"expresar la satisfacción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعرب عن ارتياح
        
    • اﻹعراب عن ارتياح
        
    • عن سرور
        
    • أعرب عن سروري
        
    En esta ocasión, también deseo expresar la satisfacción del Gobierno de Bulgaria por los resultados de la reciente visita a Bulgaria del Director General. UN في هذا الظرف أود كذلك أن أعرب عن ارتياح حكومة بلغاريا للنتائج التي أسفرت عنها زيارة المدير العام اﻷخيرة لبلغاريا.
    Para terminar, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación hasta ahora con el enfoque actual de la Primera Comisión con respecto a su trabajo. UN واسمحوا لي، في الختام، أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي حتى اﻵن للنهج الحالي الذي تتبعه اللجنة اﻷولى في عملها.
    Por lo que respecta a la situación en Georgia, deseo expresar la satisfacción del Grupo ante el mejoramiento de la situación en el desfiladero de Pankisi. UN وبمناسبة الحديث عن الوضع في جورجيا، أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة غوام للتحسن الذي طرأ على الوضع في منطقة ممر بانكيزي.
    Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por la manera en que el Embajador Hohenfellner viene presidiendo la Comisión. UN وختاما اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة التي يترأس بها السفير هوهنفلنر أعمال اللجنة.
    No podría concluir mi intervención sin expresar la satisfacción de mi delegación respecto a las nuevas medidas enunciadas en los documentos que producirá este período de sesiones para el seguimiento del Programa de Acción de El Cairo. UN ولا يسعني أن أختتم بياني بدون اﻹعراب عن ارتياح وفدي فيما يتعلق بالتدابير الجديدة الواردة في الوثائق التي ستنتجها هذه الدورة متابعة لبرنامج عمل القاهرة.
    Deseo expresar la satisfacción del Gobierno de Rumania con respecto a las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General. UN أود أن أعرب عن ارتياح الحكومة الرومانية فيما يتصل بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación respecto de la presente etapa de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN وختاما، أود أن أعرب عن ارتياح وفدي إزاء المرحلة الراهنة التي بلغها التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Quisiera expresar la satisfacción de mi Gobierno después de oír las palabras del Embajador del Pakistán que siguieron a las declaraciones de la India, e inspiran a considerar la posibilidad de adoptar la propuesta de Austria sobre la cesación. UN أود أن أعرب عن ارتياح حكومتي إثر استماعها إلى ما قاله سفير باكستان اليوم، اﻷمر الذي، في أعقاب ما صدر عن الهند من بيانات، يتيح النظر في اعتماد مقترح النمسا بشأن وقف الانتاج.
    Deseo expresar la satisfacción de mi delegación por la continuación de la cooperación entre esta Organización y la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي للتعاون المستمر القائم بين هذه المنظمة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Quisiera expresar la satisfacción general del Gobierno de Islandia con los resultados de la Cumbre Mundial celebrada en Johannesburgo en cuanto a los asuntos relativos a los océanos. UN وأود أن أعرب عن ارتياح حكومة أيسلندا عموما لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    Al revisar las cuestiones a abordar durante este período de sesiones, primero quiero expresar la satisfacción de Bélgica porque la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos haya incorporado por primera vez este año la cuestión de los desechos espaciales. UN لدى استعراض المسائل التي يتعين تناولها خلال الدورة الحالية، أود أولا أن أعرب عن ارتياح بلجيكا لقيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بتناول مسألة الحطام الفضائي ﻷول مرة هذه السنة.
    Deseo expresar la satisfacción de mi delegación por la manera tan capaz en que el Secretario General, Sr. Kofi Annan, ha gestionado los asuntos de la Organización desde su elección el año pasado. UN وأود أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة الماهرة التي يدير بها اﻷمين العــام، السيــد كوفــي عنــان، شــؤون المنظمة منــذ انتخابــه قبــل عام.
    Finalmente, quiero expresar la satisfacción de mi delegación con el informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos. Voy a concluir con una nota de desarrollo prometedor que representa verdaderamente el espíritu de colaboración mundial con África. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفد بلادي لتقرير اﻷمين العام المرحلي، وأن أختتم بياني باﻹشارة الى تطور واعد يمثل حقا روح الشراكة العالمية مع افريقيا.
    En cuanto a las cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación, permítaseme expresar la satisfacción de la delegación de la República de Belarús por la convocatoria de la reunión de hoy. UN وفي سياق تناول المسائل المتعلقة بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية القائمة على الشراكة، اسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياح وفد جمهورية بيلاروس لعقدنا جلسة اليوم.
    Permítaseme expresar la satisfacción que siente mi delegación por el hecho de que examinemos la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones como un tema del programa. UN اسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياح وفدي المستمر لأننا نتعامل مع موضوع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في إطار بند واحد على جدول الأعمال.
    Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de la Orden Soberana y Militar de Malta por el nombramiento del Sr. Jan Egeland como nuevo Coordinador del Socorro de Emergencia y reiterar el compromiso de la Orden de continuar respondiendo al reto que representa la labor humanitaria. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح نظام مالطة السيادي العسكري بتعيين السيد يان إغلاند منسقا جديدا للإغاثة في حالات الطوارئ وأن أؤكد من جديد التزام النظام بمواصلة الاستجابة للتحديات التي يمثلها العمل في مجال الشؤون الإنسانية.
    En relación con esto, permítame expresar la satisfacción de Italia por la reanudación el mes pasado de las conversaciones de las seis partes sobre la península de Corea, y manifestar nuestra esperanza de ver algún resultado positivo tras el receso. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح إيطاليا لاستئناف المحادثات السداسية الشهر الماضي بشأن شبه الجزيرة الكورية ونأمل أن تتحقق نتائج إيجابية بعد العطلة.
    Deseo además expresar la satisfacción de mi Gobierno por el avance logrado en la Conferencia de Examen del TNP en lo que respecta a la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del TNP de 1995. UN وأود أيضا أن أعرب عن ارتياح حكومة بلدي للتقدم المحرز في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بخصوص القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995.
    Quiero expresar la satisfacción del pueblo y Gobierno de Guatemala por la recepción favorable y solidaria que la comunidad internacional ha manifestado a dicha propuesta, que, estamos convencidos, constituye paso firme que conducirá a la pronta paz en Guatemala. UN وأود أن أعرب عن ارتياح شعب وحكومة غواتيمالا للاستقبال المؤيد والداعم لهذا الاقتراح من جانب المجتمع الدولي ، ﻷننا على ثقة من أن الاقتراح يشكل خطوة حاسمة ستؤدي الى إقامة سلم في وقت مبكر في غواتيمالا .
    Sr. Santos (Mozambique) (interpretación del inglés): Permítaseme comenzar sumándome a los oradores anteriores para expresar la satisfacción de mi delegación por el éxito del proceso de Ottawa, que se refleja en el hecho de que recientemente un importante número de Estados firmó la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN السيد سانتوس )موزامبيق( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بأن أبدأ بياني بضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن ارتياح وفدي للنتيجة الناجحة لعملية أوتاوا التي تجلت في توقيع عدد كبير من الدول مؤخرا على اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام.
    Permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por el nombramiento del Subsecretario General de Derechos Humanos como el Coordinador para el Decenio. UN واسمحوا لي أن أعبر عن سرور وفدي بتعيين وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان منسقا للعقد.
    Sr. El-Youssoufi (Marruecos) (habla en francés): permítanme decir antes de nada lo satisfecho que estoy de tomar parte en este período extraordinario de sesiones y expresar la satisfacción del Gobierno del Reino de Marruecos al ver que las cuestiones sociales ocupan un primer plano en las políticas de crecimiento y cooperación para el desarrollo. UN السيد اليوسفي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن سروري بالمشاركة في هذه الدورة الاستثنائية وأن أعبِّر عن ارتياح حكومة المملكة المغربية لرؤية القضايا الاجتماعية في مقدمة السياسات المعنية بالنمو والتعاون الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more