Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestra gratitud a Su Excelencia, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, y agradecerle su contribución relevante a la promoción de la autoridad de las Naciones Unidas así como sus esfuerzos para mantener la paz en distintas regiones del planeta. | UN | وإذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا لسعادة السيد بطرس بطرس غالي، كما أود أن أشكره على مساهمته الجوهرية في تعزيز هيبة اﻷمم المتحدة وجهوده الرامية إلى صـــون السلـــم في شتى مناطق المعمورة. |
A este respecto, quiero expresar nuestra gratitud a los Países Bajos por su asistencia en el establecimiento de esa institución. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناننا لهولندا على ما قدمته من مساعدة في إنشاء هذه المؤسسة. |
Quiero, asimismo, expresar nuestra gratitud al representante de Botswana por la manera excelente en que dirigió nuestra labor durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لممثل بوتسوانا لتوجيهاته الممتازة في دورتنا السابقة. |
La comunidad internacional debe parte de dicho éxito a los anfitriones de la Conferencia, el Gobierno y el pueblo de Egipto, a quienes debemos expresar nuestra gratitud y reconocimiento. | UN | ويدين المجتمع الدولي بالفضل في جزء من هذا النجاح إلى مصر، حكومة وشعبا، التي استضافت المؤتمر والتي ينبغي لنا أن نعرب عن امتناننا وتقديرنا لها. |
Quisiéramos expresar nuestra gratitud al Gobierno de la República Popular de China, por haber hecho posible que la Conferencia se haya desarrollado en Beijing. | UN | وإننا لنود أن نعرب عن امتناننا لحكومة وشعب جمهورية الصين الشعبية ﻹتاحتهما عقد المؤتمر في بيجين. |
Al mismo tiempo, quisiera expresar nuestra gratitud al Embajador Zahir Tanin por su información actualizada sobre la situación en su país. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير زاهر تانين على عرضه لآخر مستجدات الحالة في بلده. |
También deseo expresar nuestra gratitud al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus esfuerzos en favor de la reforma de esta Organización mundial. | UN | وأرغب أيضا في أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لما بذله من جهود في سبيل إصلاح هذه المنظمة العالمية. |
Asimismo, quisiera expresar nuestra gratitud a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, que demostró suma competencia y capacidad en la conducción de nuestros trabajos durante el año pasado. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديدييه أوبرتي الذي أبدى أهلية وقدرة في إدارة أعمالنا خلال العام المنصرم. |
Quisiera asimismo expresar nuestra gratitud y nuestro aprecio a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, por su valiosísima contribución al éxito del anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا وتقديرنا لسلفكم السيد يان كافان، لإسهامه القيم في نجاح الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Permítame expresar nuestra gratitud también a quienes lo precedieron en 2006, por el trabajo incansable que desplegaron durante sus mandatos. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن امتناننا لأسلافكم في عام 2006 على ما بذلوه من جهود لا تكِل أثناء فترة ولايتهم. |
Asimismo, quisiera expresar nuestra gratitud a su antecesor por haber dirigido con competencia y sagacidad los trabajos de la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناننا لسلفكم لاضطلاعه بمهارة وبصيرة نافذة بتوجيه أعمال الجمعية في دورتها الثانية والستين. |
En nombre de las personas que viven con el VIH/SIDA en Haití, quisiera expresar nuestra gratitud por los esfuerzos de todos los países, tanto del Norte como del Sur, que han contribuido a dar esperanza a millones de personas. | UN | وأود، بالنيابة عن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في هايتي، أن أعرب عن امتناننا للجهود التي تبذلها جميع البلدان، من الشمال والجنوب على حد سواء، والتي ساعدت في منح الأمل لملايين الأشخاص. |
En nombre de todo el Tribunal, quiero expresar nuestra gratitud por el apoyo que nos han mostrado los gobiernos de los Estados Miembros en los últimos 17 años. | UN | باسم المحكمة بأكملها، أود أن أعرب عن امتناننا للدعم الذي نلقاه من حكومات الدول الأعضاء منذ أكثر من 17 عاما. |
Como conclusión, quisiera expresar nuestra gratitud por habernos concedido esta oportunidad de realizar algunos comentarios sobre el examen de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن امتناننا لاتاحة هذه الفرصة لنا لكي نبدي بعض الملاحظات بمناسبة مناقشة تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
Por último, queremos expresar nuestra gratitud a la secretaría y a nuestro Secretario General, sin los cuales el trabajo de este foro hubiera sido imposible. | UN | نود أيضا أن نعرب عن امتناننا لﻷمانة العامة وﻷميننا العام الذي دونه ما كان يمكن لهذا المحفل أن يعمل بفعالية. |
Deseamos expresar nuestra gratitud a nuestros colegas de los Países Bajos por la dura labor que realizaron con el proyecto y por sus esfuerzos por acordar una redacción aceptable. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لزملائنا في وفد هولندا للعمل الشاق الذي أنجزوه في إعداد مشروع القرار، ولجهودهم للتوصل إلى صياغة مقبولة على نطاق واسع. |
Igualmente, deseamos expresar nuestra gratitud a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por la manera ejemplar en que dirigió la labor de la Asamblea General. | UN | كذلك نود أن نعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المثلى التي أدار بها أعمال الجمعية العامة. |
Queremos también expresar nuestra gratitud al Secretario General por la manera en que conduce la Organización y por la dedicación que brinda a esa tarea. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لﻷمين العام لقيادته المنظمة وتفانيه لها. |
También deseo expresar nuestra gratitud a su predecesor, el Sr. Amara Essy, por la forma correcta y capaz con que presidió la labor del período de sesiones anterior de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لسلفه السيد أمارا إيسي على الطريقة الممتازة الماهرة التي تولى بها رئاسة العمل في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Quisiéramos también expresar nuestra gratitud al Gobierno de Omán por su apoyo inquebrantable a este tema del programa. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا لحكومة عُمان على دعمها المستمر لبند جدول الأعمال هذا. |
No puedo expresar nuestra gratitud por venir en nuestra ayuda. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أعبر عن شكرنا لكم لقدومكم لمساعدتنا |
También deseo expresar nuestra gratitud a su predecesor, el Excmo. Sr. Hennadiy Udovenko, cuya presidencia se caracterizó por la energía y el empuje. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الامتنان لسلفكم، سعادة السيد هينادي أودوفينكو، الذي اتسمت فترة رئاسته بالحماس والاندفاع. |
Pues, no sé si podremos costear una Harley, pero estoy seguro que encontraremos alguna manera de expresar nuestra gratitud. | Open Subtitles | لا أعرف أنه بإمكاننا تحمل نفقات هارلي .... لكني متأكد أننا سنجد بعض الطرق لإبداء إمتناننا |
Estoy seguro de hablar por todos al expresar nuestra gratitud al Embajador Wolfgang Hoffmann, de Alemania, por la forma sumamente eficaz como dirigió los debates sobre este tema hasta llevarlos con éxito a su conclusión. | UN | وأنا واثق بأنني أتكلم نيابة عنا جميعا في اﻹعراب عن امتناننا للسفير ولفغانغ هوفمان ممثل ألمانيا على اﻷسلوب الفعال للغاية الذي تمكﱠن بـه من توجيه المداولات بشأن هذا البند إلى خاتمة ناجحة. |