Organismos que realizan actividades de represión de drogas expresaron preocupaciones similares con respecto a la disponibilidad en la Internet de información sobre la forma de producir drogas sintéticas y sobre fuentes para obtener los ingredientes necesarios. | UN | وأُعرب عن شواغل مماثلة من جانب الوكالات المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات فيما يتعلق بتوافر المعلومات المباشرة عن كيفية إنتاج المخدرات الاصطناعية ومكان الحصول على المكوّنات الضرورية. |
Abuelos pro Asilo y el Comité a Favor de los Refugiados Invisibles expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت رابطة " الأجداد لمناصرة اللجوء " ولجنة اللاجئين المتخفين عن شواغل مماثلة(131). |
Amnistía Internacional y la Familia Franciscana Internacional expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية ومنظمة الفرنسيسكان الدولية عن شواغل مماثلة(117). |
En 2004 el Comité de Derechos Humanos y en 2002 el CESCR expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004 واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2002 عن مشاعر قلق مماثلة(48). |
Otros funcionarios superiores del Gobierno expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعرب مسؤولون كبار آخرون في حكومة السودان عن مخاوف مماثلة. |
Las personas que habían salido de la República Popular Democrática de Corea con las que el Relator Especial se entrevistó en el Japón expresaron preocupaciones similares por las restricciones y, en muchos casos, por la falta total de libertad de opinión y de expresión. | UN | وأعرب من التقى بهم المقرر الخاص ممن فروا إلى اليابان عن دواعي قلق مماثلة فيما يتعلق بالقيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير والغياب التام لتلك الحرية في كثير من الحالات. |
La CLCGS, la comunicación conjunta 1 (JS1) y la comunicación conjunta 6 (JS6) expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعرب عن بواعث قلق مماثلة كلٌ من جماعة السيدة العذراء والراعي الصالح للأعمال الخيرية، والورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 6(26). |
Amnistía Internacional y la Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية ومبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(125). |
La ICLMG, Amnistía Internacional y la CHRI expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعرب الائتلاف الدولي لرصد الحريات المدنية ومنظمة العفو الدولية ومبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(135). |
La Comisión Afgana Independiente y Front Line expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان والجبهة الأمامية عن شواغل مماثلة(36). |
El Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales expresaron preocupaciones similares (Egipto); 84.16. | UN | أضف إلى ذلك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعربتا عن شواغل مماثلة (مصر)؛ |
El Comité de Derechos Humanos en 2010, y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) en 2002, expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(69)، في عام 2010، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(70)، في عام 2002، عن شواغل مماثلة. |
El CAT y el CERD expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري عن شواغل مماثلة(74). |
Christian Solidarity Worldwide y la Internacional de la Educación expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت منظمة التضامن المسيحي العالمي(107) والرابطة الدولية للتعليم عن شواغل مماثلة(108). |
El CAT y el CESCR expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(78). |
La STP y el CDHCE expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت جمعية الشعوب المهددة ومفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(133). |
El Secretario General y el Experto independiente expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعرب الأمين العام والخبير المستقل عن شواغل مماثلة(101). |
En la JS1 se expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 1 عن شواغل مماثلة(23). |
El equipo de Naciones Unidas en el país y el CRC expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري(50) ولجنة حقوق الطفل(51) عن شواغل مماثلة. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 2007 y el Comité de los Derechos del Niño en 2009 expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007(86) ولجنة حقوق الطفل في عام 2009(87) عن مشاعر قلق مماثلة. |
El Comité de Derechos Humanos, el CEDAW, el Comité contra la Tortura (CAT) y el Comité de los Derechos del Niño (CRC) expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(38)، واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(39)، ولجنة مناهضة التعذيب(40)، ولجنة حقوق الطفل(41)، عن مشاعر قلق مماثلة. |
122. Respecto del párrafo 3 se expresaron preocupaciones similares acerca de la posibilidad de que las situaciones judiciales se politizaran de resultas de medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad. | UN | ١٢٢ - وتم اﻹعراب عن مخاوف مماثلة فيما يتعلق بالفقرة ٣ إزاء إمكانية اتخاذ اﻹجراءات القضائية لطابع سياسي نتيجة ﻹجراء يتخذه مجلس اﻷمن. |
El CRC y el equipo de las Naciones Unidas en el país expresaron preocupaciones similares en relación con la edad mínima para el matrimonio. | UN | وأبدت لجنة حقوق الطفل، على غرار فريق الأمم المتحدة القطري، دواعي قلق مماثلة فيما يخص السن الدنيا للزواج(73). |
HRW, Mwatikho Torture Survivors Organization (Mwatikho), la JS1, la JS4 y la JS6 expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعرب عن بواعث قلق مماثلة كلٌ من منظمة رصد حقوق الإنسان(95)، ومنظمة مواتيخو للناجين من التعذيب(96)، والورقة المشتركة 1(97)، والورقة المشتركة 4(98)، والورقة المشتركة 6(99). |