Muchos de los entrevistados expresaron su reconocimiento por el impacto positivo de las actividades civiles de la Misión. | UN | وأعرب الكثير ممن جرت مقابلتهم عن تقديرهم للأثر الإيجابي الذي نتج عن الأنشطة المدنية للبعثة. |
También expresaron su reconocimiento por toda la asistencia prestada por los países interlocutores, especialmente en la ejecución de varios proyectos de desarrollo. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لكل المساعدات المقدمة من شركاء الحوار، ولاسيما في تنفيذ مختلف المشاريع اﻹنمائية. |
22. Varios miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la gran calidad del informe. | UN | ٢٢ - وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن تقديرهم لارتفاع مستوى التقرير. |
3. Varios miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la gran calidad del informe. | UN | ٣ - وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن تقديرهم لارتفاع مستوى التقرير. |
Esas delegaciones consideraban que este subprograma era muy importante y expresaron su reconocimiento por la labor del Departamento a ese respecto. | UN | وعلقت تلك الوفود أهمية كبيرة على البرنامج الفرعي وأعربت عن تقديرها لعمل اﻹدارة في ذلك الصدد. |
Todos los oradores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno anfitrión y por la secretaría para preparar la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
Todos los oradores expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el Gobierno anfitrión y por la Secretaría en preparación de la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة العامة في اﻹعداد للمؤتمر. |
Los miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la información facilitada por el representante. | UN | ٢٩ - وقد أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمعلومات التي قدمها الممثل. |
expresaron su reconocimiento por las contribuciones que continuaban aportando las organizaciones humanitarias. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لاستمرار مساهمات المنظمات اﻹنسانية. |
Los miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la información facilitada por el representante. | UN | ٢٩ - وقد أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمعلومات التي قدمها الممثل. |
expresaron su reconocimiento por las contribuciones que continuaban aportando las organizaciones humanitarias. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لاستمرار مساهمات المنظمات اﻹنسانية. |
Los Jefes de Gobierno expresaron su reconocimiento por el hecho de que se mantuvieran las relaciones cordiales entre Belice y Guatemala. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم لاستمرار العلاقات الودية بين بليز وغواتيمالا. |
Todos los oradores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno anfitrión y la secretaría en la preparación de la Cumbre. | UN | وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة للتحضير لمؤتمر القمة. |
Otros oradores expresaron su reconocimiento por el apoyo que había prestado el UNICEF a la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Bálticos. | UN | وأعرب عدة متكلمين آخرين عن تقديرهم لمساندة اليونيسيف ﻷوروبا الوسطى والشرقية، ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق. |
Otros oradores expresaron su reconocimiento por el apoyo que había prestado el UNICEF a la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico. | UN | وأعرب عدة متكلمين آخرين عن تقديرهم لمساندة اليونيسيف ﻷوروبا الوسطى والشرقية، ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق. |
Los participantes acogieron con satisfacción el estudio y expresaron su reconocimiento por el espíritu de cooperación y coordinación que ponía de manifiesto. | UN | وقد رحب المشتركون بالدراسة، وأعربوا عن تقديرهم لروح التعاون والتنسيق. |
expresaron su reconocimiento por las medidas positivas que estaba emprendiendo el Secretario General en apoyo de las iniciativas de la CEDEAO en ese país. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للخطوات اﻹيجابية التي يتخذها اﻷمين العام دعما لمبادرات الجماعة الاقتصادية في ذلك البلد. |
Por su parte, los miembros del Consejo acogieron con satisfacción los constantes avances hacia el logro de la paz y expresaron su reconocimiento por la función facilitadora desempeñada por la UNOMB. | UN | وقد رحب أعضاء المجلس من جهتهم بالتقدم المحرز صوب إحلال السلام وأعربوا عن تقديرهم للدور التيسيري الذي تقوم به البعثة. |
Varias delegaciones elogiaron la cooperación del UNFPA con sus países y expresaron su reconocimiento por el hecho de que dos tercios de los recursos del Fondo se dediquen a los países menos adelantados. | UN | وأثنت عدة وفود على التعاون بين بلدانها والصندوق وأعربت عن تقديرها لتخصيص ثلثي موارد الصندوق لأقل البلدان نموا. |
Las delegaciones de los dos países expresaron su reconocimiento por los esfuerzos desplegados por el UNICEF para ayudar a sus respectivos gobiernos a abordar los problemas de la supervivencia, el desarrollo y la protección del niño y observaron que los resultados eran concretos e importantes. | UN | وعبﱠر وفدا البلدين عن تقديرهما للجهود التي تبذلها اليونيسيف في مجال مساعدة حكومتيهما على مواجهة تحديات بقاء الطفل، نمائه وحمايته ولاحظا أن النتائج كانت ملموسة وهامة. |
No obstante, casi todas las delegaciones expresaron su reconocimiento por la labor del Grupo Asesor Internacional de Operaciones de Búsqueda y Rescate. | UN | ولكن الوفود جميعها تقريبا أعربت عن تقديرها للأعمال التي يقوم بها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ. |
Los países en desarrollo expresaron su reconocimiento por los puntos de referencia en materia de desarrollo (transparencia y liberalización, obtención de beneficios, igualdad de oportunidades para interlocutores comerciales desiguales, en pos de un mejor equilibrio, el interés público, revitalización del sector de los productos básicos, coherencia, y asistencia técnica y creación de capacidad). | UN | وأعربت البلدان النامية عن تقديرها بشأن معالم التنمية وهي: الانفتاح والتحرير، وجني المكاسب، وإتاحة فرص متكافئة لشركاء غير متكافئين، والسعي إلى إقامة توازن أفضل، والمصلحة العامة، وأهمية السلع الأساسية، والتماسك والتلاحم، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات. |