"expresas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصريحة بشأن
        
    • صريحة بشأن
        
    • صريحة تتعلق
        
    • واضحة من شأنها
        
    Proyecto de artículo 5 - Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN 6 - مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Artículo 5. Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN مشروع المادة 5 الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    6. Artículo 5 - Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados 157 - 161 65 UN 6- المادة 5- الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات 157-161 46
    Por último, en esa resolución debería alentarse a los Estados partes en los nuevos tratados multilaterales, incluidos los de derechos humanos, a establecer cláusulas expresas sobre la admisibilidad de las reservas. UN وأخيرا ينبغي لهذا القرار أن يشجع الدول اﻷطراف في المعاهدات المتعددة اﻷطراف الجديدة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، على إدراج بنود صريحة بشأن مقبولية التحفظات.
    La mayoría de los tratados relativos al medio ambiente no contienen disposiciones expresas sobre su aplicabilidad en caso de conflicto armado. UN ولا تتضمن معظم المعاهدات البيئية أحكاما صريحة بشأن سريانها في حالة النزاع المسلح.
    Los instrumentos constitutivos de algunas organizaciones internacionales contienen disposiciones expresas sobre la responsabilidad de los Estados miembros por obligaciones de la organización. UN تتضمن الاتفاقات التأسيسية لبعض المنظمات الدولية أحكاما صريحة بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التزامات المنظمة.
    Proyecto de artículo 5. Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    6. Artículo 5 - Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados 205 - 206 431 UN 6- المادة 5: الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات 205-206 348
    7. Proyecto de artículo. Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN 7 - مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Proyecto de artículo 5. Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Artículo 5. Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN المادة 5- الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    En mi intervención ante el Consejo de Derechos Humanos en su 20º período de sesiones, lo insté a que siguiera incluyendo disposiciones expresas sobre responsabilidad y protección de los civiles. UN ولدى مخاطبة مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين، حثثته على مواصلة إدراج أحكام صريحة بشأن المساءلة وحماية المدنيين.
    71. El ponente expresó que, aparte de las garantías individuales, muy pocos Estados han adoptado políticas expresas sobre este último punto. UN ١٧- وإلى جانب الضمانات الفردية، فلا يوجد سوى عدد قليل جداً من الدول اعتمدت سياسات صريحة بشأن النقطة اﻷخيرة.
    Sin embargo, como afirmó un experto, si no se aplicaban las recomendaciones pertinentes y se ampliaban para incluir disposiciones expresas sobre la prostitución infantil en las leyes laborales quizá no se conseguiría dar a los niños la protección necesaria. UN غير أن هناك خبيرا يؤكد أنه قد لا يتسنى توفير الحماية اللازمة لﻷطفال ما لم تنفذ وتطور اﻷنظمة ذات الصلة ﻹدراج أحكام صريحة بشأن بغاء اﻷطفال في قوانين العمل.
    El tratado sobre aguas limítrofes no contiene disposiciones expresas sobre las aguas subterráneas, si bien el artículo IV establece una prohibición general de contaminar aguas transfronterizas o que fluyan a través de la frontera causando daños en la salud o los bienes. UN 30 - وقال إن المعاهدة لا تتضمن أحكاما صريحة بشأن المياه الجوفية، رغم أن المادة الرابعة منها تنص بشكل عام على تحريم تلويث مياه الحدود أو المياه المتدفقة عبر الحدود على نحو يضر الصحة أو الممتلكات.
    3. En el Estatuto de la Corte Permanente de Justicia Internacional no se recogían disposiciones expresas sobre la competencia consultiva. UN 3 - إن النظام الأساسي الأصلي للمحكمة الدائمة للعدل الدولي لا يتضمن أية أحكام صريحة بشأن ولاية إصدار الفتاوى.
    :: En los mandatos para las operaciones de apoyo a la paz deben incluirse disposiciones expresas sobre la pronta recogida y destrucción de armas pequeñas y ligeras. UN :: يتعين أن تتضمن ولايات دعم السلام صلاحيات صريحة تتعلق بالتجميع والتدمير المبكرين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    36. La Constitución de la República Árabe Siria contiene disposiciones expresas sobre la preservación de la libertad y la dignidad de la persona y el derecho a defenderse ante los tribunales (en los párrafos 48 a 55 del presente informe figura información más detallada). UN 36- تضمن دستور الجمهورية العربية السورية نصوصاً واضحة من شأنها المحافظة على حرية الأشخاص وكرامتهم والدفاع عن أنفسهم أمام القضاء (لمزيدٍ من التفصيل، انظر الفقرات 48-55 من هذا التقرير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more