"expresiones culturales tradicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعبير الثقافي التقليدية
        
    • التعبير الثقافي التقليدي
        
    • التعبير التقليدية
        
    • وتعبيراتها الثقافية التقليدية
        
    • للتعبيرات الثقافية التقليدية
        
    • تعبيرها الثقافية التقليدية
        
    • والتعبيرات الثقافية التقليدية
        
    • تعبيرها الثقافي التقليدية
        
    • التعبيرات الثقافية التقليدية
        
    Proyectos de instrumentos para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales UN مشاريع الصكوك المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال
    Proyectos de instrumento para la protección contra la apropiación y el uso indebidos de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales UN مشاريع صكوك تتعلق بحماية مظاهر التعبير الثقافي التقليدية والمعارف التقليدية من الاستغلال أو إساءة الاستخدام
    Asimismo, para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales no es requisito su inscripción o catalogación previas. UN وبالمثل، لا يعد التسجيل المسبق للوثائق المتعلقة بالمعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية شرطا مسبقا لتوفير الحماية.
    II. La propiedad intelectual y los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales UN ثانيا - الملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي
    A través de ese Comité, la OMPI examina hasta qué punto los mecanismos existentes en materia de propiedad intelectual pueden utilizarse para proteger los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales. UN وتستكشف المنظمة العالمية للملكية الفكرية من خلال هذه اللجنة، إمكان استخدام الآليات الموجودة في مجال الملكية الفكرية في حماية الموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي.
    :: Folletos sobre la propiedad intelectual y las expresiones culturales tradicionales/folclore y sobre la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales UN :: كتيبات عن الملكية الفكرية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية/الفولكلور، وعن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية؛
    :: Análisis consolidado de la protección jurídica de las expresiones culturales tradicionales/expresiones de folclore UN :: تحليلات مجمعة للحماية القانونية لمظاهر التعبير الثقافي التقليدية/مظاهر التعبير الفولكلوري؛
    Esos enfoques de la protección incluirían, entre otras cosas, el reconocimiento del interés colectivo en los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales que caracterizan a una identidad cultural particular. UN وهذا النهج من نُهج الحماية يمكن أن يعترف في جملة أمور، بالمصالح الجماعية في المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية التي تعد من سمات هوية ثقافية مستقلة.
    Esas cuestiones son parte fundamental de lo que se debe examinar en un proceso de política internacional al crear nuevas normas internacionales para la protección contra la apropiación y el uso indebidos de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales. UN وتمضي هذه القضايا إلى صميم ما يجب أن تبحثه العملية السياسية الدولية عند وضع معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من إساءة الاستخدام والاستغلال.
    Por lo tanto, existen claros vínculos entre las cuestiones de territorios, tierras y recursos naturales y la protección de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales. UN ومن ثم، هناك صلات واضحة بين مسائل الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية وحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    A causa de ello, la protección de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales no puede analizarse al margen de las cuestiones relacionadas con los territorios, las tierras y los recursos naturales, perspectiva que es objeto de un amplio consenso en el seno del Comité. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن مناقشة حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية في معزل عن المواضيع المتصلة بالأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية، وذلك رأي يجد تأييدا واسع النطاق داخل اللجنة.
    Además, algunos nombres y palabras tradicionales, o expresiones culturales tradicionales, pueden por sí mismas servir de indicaciones geográficas. UN فضلا عن ذلك، فإن بعض الأسماء أو الكلمات التقليدية أو مظاهر التعبير الثقافي التقليدية قد تمثل مباشرة بأنفسها مؤشرات جغرافية.
    Proyectos de instrumento para la protección contra la apropiación y el uso indebidos de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales UN ألف - مشاريع الصكوك بشأن حماية أشكال التعبير الثقافي التقليدية والمعارف التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام
    Se consideró que deberían abordarse las actuales lagunas en el régimen de propiedad intelectual y que se necesitaban opciones de política para tratar las cuestiones relacionadas con las expresiones culturales tradicionales y el dominio público. UN واعتبر أنه ينبغي التصدي للنواقص الحالية في نظام حقوق الملكية الفكرية، وأن ثمة حاجة إلى خيارات سياساتية للتعامل مع القضايا المتعلقة بأوجه التعبير الثقافي التقليدي وبحق الاستعمال العام.
    Se trata, entre otros, del derecho de los maoríes a la conservación, la promoción y el desarrollo de su cultura, idioma y patrimonio cultural propios, sus conocimientos y expresiones culturales tradicionales, y las manifestaciones de sus ciencias y culturas. UN وتشمل هذه المطالبات، من بين أمور أخرى، حق شعب الماوري في صون وتعزيز وتطوير ثقافته ولغته وتراثه الثقافي ومعارفه التقليدية وما لديه من أشكال التعبير الثقافي التقليدي ومظاهر العلوم والثقافات.
    Se trata, entre otros, del derecho de los maoríes a la conservación, la promoción y el desarrollo de su cultura, idioma y patrimonio cultural propios, sus conocimientos y expresiones culturales tradicionales, y las manifestaciones de sus ciencias y culturas. UN وتشمل هذه المطالبات، من بين أمور أخرى، حق شعب الماوري في صون وتعزيز وتطوير ثقافته ولغته وتراثه الثقافي ومعارفه التقليدية وما لديه من أشكال التعبير الثقافي التقليدي ومظاهر العلوم والثقافات.
    A. expresiones culturales tradicionales (folclore) UN ألف - أشكال التعبير الثقافي التقليدي ( الفلكلور)
    Como se ha indicado, en los proyectos de disposiciones para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales ya se tiene en cuenta el papel del derecho consuetudinario, por lo que este proceso de estudio servirá para complementar ese hecho. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع الأحكام المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير التقليدية تأخذ أساسا في حسبانها دور القانون العرفي، وستكمل عملية الدراسة من هذه التطورات.
    Del mismo modo, una amplia variedad de sectores, entre ellos la moda, el turismo y la automoción, se apropian de imágenes y expresiones culturales tradicionales de los pueblos indígenas y los utilizan como marca para líneas de productos. UN وبالمثل، يتم استلاب صور الشعوب الأصلية وتعبيراتها الثقافية التقليدية واستخدامها كعلامات تجارية لخطوط إنتاج في طائفة واسعة النطاق من الصناعات، بما في ذلك صناعات الأزياء والسياحة والسيارات.
    :: Análisis consolidado de la protección jurídica de las expresiones culturales tradicionales; UN :: تحليل موحد للحماية القانونية للتعبيرات الثقافية التقليدية/التعبيرات الفلكلورية؛
    Australia protege el patrimonio cultural, los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales de los pueblos indígenas en la medida en que esa protección se ajuste a las leyes australianas e internacionales relativas a la propiedad intelectual. UN فأستراليا توفر الحماية للتراث الثقافي للشعوب الأصلية ولمعارفها التقليدية وأشكال تعبيرها الثقافية التقليدية لمستوى يتماشى مع قانون حقوق الملكية الفكرية الأسترالي والدولي.
    E. Conocimientos tradicionales, expresiones culturales tradicionales y recursos genéticos 62 - 63 15 UN هاء - المعارف التقليدية، والتعبيرات الثقافية التقليدية والموارد الجينية 62-63 18
    No obstante, según destacaron los expertos indígenas que participaron en el taller celebrado en Panamá, el respeto de los derechos de los pueblos indígenas, en particular el respeto de sus derechos humanos, es una preocupación esencial en relación con la preservación, promoción y protección de sus conocimientos y expresiones culturales tradicionales. UN بيد أن احترام حقوق الشعوب الأصلية، لا سيما حقوقهم الإنسانية، يكمن، كما أكد خبراء الشعوب الأصلية الذين شاركوا في حلقة عمل بنما، في صلب شواغل تلك الشعوب المتعلقة بالحفاظ على معارفها ومظاهر تعبيرها الثقافي التقليدية وتعزيزها وحمايتها.
    Elaboración y examen de proyectos de instrumentos sobre las expresiones culturales tradicionales y los conocimientos tradicionales UN وضع وبحث مشاريع صكوك بشأن التعبيرات الثقافية التقليدية والمعارف التقليدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more