"expresiones de odio" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطاب الكراهية
        
    • بخطاب الكراهية
        
    • خطاب التحريض على الكراهية
        
    • لغة الكراهية
        
    • لخطاب الكراهية
        
    • التعبير عن الكراهية
        
    • أفعال الكراهية
        
    • الخطاب القائم على الكراهية
        
    • تحرّض على الكراهية
        
    • خطاباً متسماً بالكراهية
        
    • عبارات الكراهية
        
    • تعبر عن الكراهية
        
    • الخطاب الذي يحض على الكراهية
        
    • الخطاب المحرض على الكراهية
        
    Expresó su inquietud por el aumento de las expresiones de odio y otras manifestaciones de racismo y xenofobia. UN وأعربت عن قلقها إزاء التزايد المسجل في خطاب الكراهية وغيره من مظاهر العنصرية وكره الأجانب.
    Le inquietan las expresiones de odio contra las minorías religiosas en las escuelas y las mezquitas. UN ويساور اللجنة القلق إزاء خطاب الكراهية الموجه ضد الأقليات الدينية في المدارس والمساجد.
    También dijo que las organizaciones de la sociedad civil han de ayudar a sensibilizar a la sociedad en general de la inadmisibilidad de las expresiones de odio y de la propaganda racista. UN كما قال إن منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تثقف المجتمع ككل بمسألة رفض خطاب الكراهية والدعاية العنصرية.
    En este sentido, indicó que había pocas pruebas de que una regulación estricta de las expresiones de odio se tradujera en mejor protección y respeto del principio de igualdad. UN وإضافة إلى ذلك، قالت إنه لا يوجد دليل يذكر يثبت أن القوانين الصارمة المتعلقة بخطاب الكراهية تؤدّي إلى حماية مبدأ المساواة وإنفاذه على نحو أفضل.
    62. En su 80º período de sesiones, el Comité decidió celebrar un debate temático sobre las expresiones de odio racista en su 81º período de sesiones, que tendría lugar en Ginebra del 6 al 31 de agosto de 2012. UN 62- وفي الدورة الثمانين، قررت اللجنة أن تعقد مناقشة مواضيعية حول خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في أثناء دورتها الحادية والثمانين، المقرر عقدها في جنيف خلال الفترة من 6 إلى 31 آب/أغسطس 2012.
    h) La lucha contra las expresiones de odio y la promoción de la tolerancia en la era electrónica; UN مكافحة لغة الكراهية وتعزيز التسامح في العصر الرقمي؛
    F. Incitación al odio racial y difusión de expresiones de odio e UN واو - التحريض على الكراهية العنصرية ونشر خطاب الكراهية وكره
    Toda definición de las expresiones de odio debe dejar sentado que la incitación debe recaer directamente sobre personas o grupos. UN ويجب أن تُقِر تعاريف خطاب الكراهية بأن التحريض على الكراهية يجب أن يكون له علاقة مباشرة بأفراد أو جماعات.
    Preguntó por la experiencia de Finlandia en la lucha contra las expresiones de odio y el racismo. UN واستفسرت عن تجارب فنلندا في القضاء على خطاب الكراهية والعنصرية.
    Estonia alentó a Finlandia a que prosiguiera sus esfuerzos para luchar contra el aumento de las expresiones de odio en los foros públicos. UN وشجعت إستونيا فنلندا على مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة تزايد خطاب الكراهية في المنتديات العامة.
    Penalización de las expresiones de odio racial y la incitación a la discriminación y a la violencia racial UN تجريم خطاب الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز وعلى العنف العرقي
    Bueno, las expresiones de odio y la pornografía están cubiertas. Open Subtitles حسناً .. خطاب الكراهية و الأباحية تم تغطيتهما
    Sin embargo, señaló que las interpretaciones de los Estados miembros sobre la correcta aplicación del artículo 20 variaban mucho, por ejemplo en cuanto a la motivación de las expresiones de odio o el medio por el que se hacen. UN بيد أنها أشارت إلى أن تفسيرات الدول الأعضاء المتعلقة بكيفية تطبيق المادة 20 تختلف بدرجة كبيرة، كاختلافها في تفسير دوافع خطاب الكراهية والوسيلة المتخذة للتحريض عليها.
    14. La Sra. Callamard destacó que la sanción penal de las expresiones de odio no debe ser el único instrumento. UN 14- وشددت السيدة كالامار على أن تجريم خطاب الكراهية ليس إلا وسيلةً من بين وسائل متعددة.
    Otros hicieron hincapié en que la prohibición de las expresiones de odio no se traduce necesariamente en la erradicación de la discriminación, como se pone de manifiesto en países con leyes muy estrictas en materia de expresiones de odio. UN وأكد آخرون أن منع خطاب الكراهية لا يؤدّي بالضرورة إلى القضاء على التمييز، وهو ما تشهد عليه الحالة في بلدان لديها تشريعات صارمة للغاية لمنع خطاب الكراهية.
    En su intervención, el Relator Especial se centró en las cuestiones de las expresiones de odio y la incitación al odio racial. UN وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Y en la actualidad, un tribunal canadiense dilucida la aplicabilidad a un sitio Web instalado en un servidor de los Estados Unidos de una disposición de derecho civil relativa a las expresiones de odio. UN وتنظر في الوقت الحاضر محكمة كندية في انطباق نص من نصوص القانون المدني يتعلق بخطاب الكراهية على شبكة مستضافة في الولايات المتحدة.
    Mediante el día de debate se pretendía lograr comprender mejor las causas y las consecuencias de las expresiones de odio racista, y facilitar la reflexión del Comité acerca de la preparación de una posible recomendación general. UN وهدف يوم المناقشة إلى تعزيز فهم أسباب ونتائج خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، وسيساعد اللجنة في تفكيرها بشأن إمكانية إعداد توصية عامة.
    h) La lucha contra las expresiones de odio y la promoción de la tolerancia en la era electrónica; UN (ح) مكافحة لغة الكراهية وتعزيز التسامح في العصر الرقمي؛
    Señaló que el Ministerio del Interior había declarado que las redes sociales en línea eran vigiladas con el fin de bloquear estos contenidos, pero la respuesta a las expresiones de odio y discriminación no había sido clara. UN وأشارت الورقة إلى أن وزارة الداخلية أفادت بأنها ترصد شبكات التواصل الاجتماعي الإلكترونية لمنع نشر محتويات من هذا القبيل، لكن الورقة أضافت أن التصدي لخطاب الكراهية والتمييز لم يكن واضحاً.
    A este respecto se expresa inquietud por la persistencia de las expresiones de odio racial y los actos de violencia, en particular por parte de " cabezas rapadas " neonazis y otros grupos, hacia las personas pertenecientes a las minorías, sobre todo los ciudadanos búlgaros de origen romaní. UN وفي هذا الصدد، جرى اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار مظاهر التعبير عن الكراهية العنصرية وأعمال العنف، على وجه الخصوص من جانب النازيين الجدد من ذوي الرؤوس الحليقة وغيرهم، الموجهة إلى اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وخاصة المواطنين البلغاريين المنحدرين من أصل غجري.
    Los miembros también expresaron dudas en cuanto a la eficacia de estas disposiciones y el hecho de que sólo se referían a expresiones de odio de origen racial o religioso. UN وأعرب اﻷعضاء كذلك عن عدم الارتياح إزاء مدى فعالية هذه اﻷحكام إزاء كونها لا تتناول أفعال الكراهية التي لا تكون عنصرية أو دينية.
    Mediante sus observaciones finales, el Comité ha pedido constantemente a los Estados partes que prohíban las expresiones de odio y otros actos motivados por el racismo o la xenofobia. UN ومن خلال الملاحظات الختامية، طلبت اللجنة بصفة مستمرة من الدول الأطراف حظر الخطاب القائم على الكراهية وغيره من الأفعال التي ترتكب بدوافع العنصرية أو كره الأجانب.
    11. Preocupan al Comité los informes sobre la propagación de organizaciones y medios de difusión de estereotipos racistas y expresiones de odio contra miembros de distintos grupos étnicos y raciales. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن قيام منظمات معيّنة ووسائل إعلام بالترويج لإشاعة القوالب النمطية العنصرية والتعليقات التي تحرّض على الكراهية ضد المنتمين إلى مختلف الجماعات الإثنية والعرقية.
    21. Preocupan al Comité las opiniones racistas expresadas en los medios de comunicación, en particular en Internet, por grupos extremistas y algunos representantes de partidos políticos, que constituyen expresiones de odio y pueden dar lugar a actos de hostilidad contra ciertos grupos minoritarios, y la existencia de asociaciones vinculadas con estas actividades. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآراء العنصرية التي تعبّر عنها مجموعات متطرفة وبعض الأحزاب السياسية في وسائل الإعلام وعلى الإنترنت، والتي تشكّل خطاباً متسماً بالكراهية وقد تقود إلى تصرفات عدائية تجاه بعض الأقليات، فضلاً عن وجود جمعيات متورطة في أنشطة من هذا النوع.
    Los extremistas usan expresiones de odio para glorificar una cultura de muerte; el Consejo de Seguridad debe usar sus propias palabras para santificar la vida. UN إن المتطرفين يستغلون عبارات الكراهية لتمجيد ثقافة الموت؛ ويجب على مجلس الأمن أن يستخدم كلماته لتقديس الحياة.
    Que esta reunión sirva para renovar nuestra voluntad de luchar día tras día, con solidaridad, en contra de semejantes expresiones de odio. UN ليتمخض هذا الاجتماع عن تجديد الالتزام بالسعي الدؤوب كل يوم، بروح التضامن، ضد هذه الأعمال التي تعبر عن الكراهية.
    78. La delegación afirmó que el Ministerio del Interior reaccionaba ante cada caso que llegaba a su conocimiento en que se hubieran vertido expresiones de odio. UN 78- وقال الوفد إن وزارة الداخلية تصدت لجميع حالات الخطاب الذي يحض على الكراهية التي أبلغ عنها.
    Pidió más detalles sobre las medidas adoptadas para atender a las preocupaciones sobre el aumento del número de expresiones de odio. UN وطلبت مصر تقديم مزيد من التوضيحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المتعلقة بالارتفاع المسجل في لهجة الخطاب المحرض على الكراهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more