"expuestas a la sequía" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعرضة للجفاف
        
    Las zonas expuestas a la sequía y las zonas afectadas por la desertificación abarcan una parte importante de su territorio. UN وتشكل المناطق المعرضة للجفاف والمناطق المتأثرة بالتصحر جزءا كبيرا من هذه الأقاليم.
    v) Los países con zonas expuestas a la sequía y a la desertificación; UN `5` البلدان ذات المناطق المعرضة للجفاف والتصحر؛
    Incluso dentro de un país, lo que era aplicable a una región costera no lo era necesariamente a regiones montañosas o expuestas a la sequía. UN وحتى داخل البلد نفسه، فإن ما ينطبق على منطقة ساحلية لن ينطبق بالضرورة على المناطق التلية أو المعرضة للجفاف.
    También se presta atención a la ayuda a los programas de subsistencia alternativa para zonas expuestas a la sequía y la desertificación, que contribuirán a mitigar la pobreza y a ayudar a los refugiados ambientales. UN كما يولى الاهتمام أيضا لمساعدة البرامج البديلة لكسب الرزق في المناطق المعرضة للجفاف والتصحر، والتي ستسهم في تخفيف حدة الفقر، وفي مساعدة اللاجئين البيئيين.
    Hizo hincapié en las múltiples causas de los desastres relacionados con el agua, señalando la necesidad de una ordenación integrada de los recursos hídricos, que comprendían la humedad del suelo y las aguas superficiales y subterráneas, en especial en zonas expuestas a la sequía. UN وأكدت على تعدد أسباب الكوارث التي لها صلة بالمياه، ولاحظت ضرورة تكامل الادارة المائية بحيث تشمل رطوبة التربة والمياه السطحية والجوفية، لا سيما في المناطق المعرضة للجفاف.
    Para la preparación del PAN, miembros del ONC viajaron a las zonas del país más expuestas a la sequía, con el fin de sensibilizar a la población y recabar opiniones tanto en el nivel de las comunidades como entre las autoridades y los dirigentes. UN وإعداداً لخطة العمل الوطنية، سافر أعضاء هيئة التنسيق الوطنية إلى المناطق المعرضة للجفاف في البلد من أجل التوعية وجمع الآراء على صعيدي المجتمعات المحلية والسلطات أو صانعي القرارات.
    e) los países con zonas expuestas a la sequía y a la desertificación; UN )ﻫ( البلدان ذات المناطق المعرضة للجفاف والتصحر؛
    - Impacto del cambio climático en los países con zonas áridas y semiáridas, zonas con cubierta forestal, y zonas expuestas al deterioro forestal; y países con zonas expuestas a la sequía y a la desertificación. UN * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الحرجية والمناطق المعرضة لاضمحلال الغابات؛ والبلدان ذات المناطق المعرضة للجفاف والتصحر.
    Además, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) está estudiando la viabilidad de crear seguros contra el hambre aguda como instrumento financiero para ayudar a mitigar los efectos de las variaciones climáticas extremas en las zonas expuestas a la sequía. UN 22 - وإضافة إلى ذلك، يقوم برنامج الأغذية العالمي في الوقت الراهن بدراسة جدوى التأمين ضد الجوع الشديد بوصفه أداة مالية للمساعدة في تخفيف آثار التغيرات المناخية المتناقضة في المناطق المعرضة للجفاف.
    i) Aumentar la resistencia social y económica de las comunidades expuestas a la sequía alentando la tenencia comunitaria de la tierra basada en principios de buena gobernanza, la producción mixta de ganados y cultivos, el establecimiento de planes de ordenación del agua y la ampliación de los planes de seguro contra mal tiempo basados en índices; UN ' 1` تعزيز القدرة الاجتماعية والاقتصادية على التعافي من الجفاف في المجتمعات المعرضة للجفاف بتشجيع الحيازة المحلية للأرض على أساس مبادئ الإدارة السليمة، والجمع بين تربية الماشية وزراعة المحاصيل، وتنفيذ مشروعات إدارة المياه، والتوسع في مشاريع التأمين ضد تقلبات الطقس القائمة على أساس المؤشرات؛
    31. En la India se ha realizado a lo largo de los años una serie de programas para tratar problemas relacionados con la desertificación, en particular con arreglo al Programa de zonas expuestas a la sequía y el Programa de desarrollo de zonas de desierto, iniciados por el Gobierno de la India en cooperación con los gobiernos estatales y organizaciones de las aldeas. UN ٣١ - وفي الهند، تم على امتداد السنوات الشروع في تنفيذ برامج مختلفة لمعالجة مشكلات التصحر، وخاصة في إطار برنامج المناطق المعرضة للجفاف وبرنامج تنمية الصحراء اللذين شرعت فيهما حكومة الهند بالتعاون مع حكومات الولايات والمنظمات العاملة على صعيد القرى.
    Se prestó especial atención a los países más vulnerables al cambio climático, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países con zonas costeras bajas, los países con zonas propensas a los desastres naturales y a los países con zonas expuestas a la sequía y la desertificación (artículo 4, párr. 8). UN وقد أُولي اهتمام خاص لأكثر البلدان تأثراً بتغير المناخ، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان ذات المناطق الساحلية الواطئة، والبلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية، والبلدان ذات المناطق المعرضة للجفاف والتصحر (الفقرة 8 من المادة 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more