"expuesto en el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبين في الفقرة
        
    • بصيغتها الواردة في الفقرة
        
    • المحدد في الفقرة
        
    • كما ورد في الفقرة
        
    • إليه بموجب أحكام الفقرة
        
    • كما تم بيانه في الفقرة
        
    No se han presentado pruebas para mostrar que ésta haya efectuado gastos extraordinarios por concepto de personal, conforme a lo expuesto en el párrafo 30 supra. UN ولم تقدَّم أدلة تثبت أن مصلحة المياه والصرف الصحي تكبدت أي تكاليف استثنائية بشأن الموظفين، على النحو المبين في الفقرة 30 أعلاه.
    Por consiguiente, el Grupo ha hecho un ajuste apropiado sobre la base del criterio expuesto en el párrafo 21 supra. UN وأجرى الفريق، بالتالي، تعديلاً مناسباً على الأساس المبين في الفقرة 21 أعلاه.
    Aplicando el método adoptado respecto de los costos de preparación de las reclamaciones, expuesto en el párrafo 30, el Grupo no formula una recomendación respecto de esos costos. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30، لا يقدم الفريق توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    38. En su 60º período de sesiones, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del artículo 5 expuesto en el párrafo 5 supra. UN 38- أقرَّ الفريق العامل في دورته الستين مضمون المادة 5، بصيغتها الواردة في الفقرة 5 أعلاه.
    3. El examen deberá analizar el desempeño del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en relación con el objetivo expuesto en el párrafo 1 supra, aplicando los criterios para evaluar el desempeño que figuran en el párrafo 11 infra; UN 3 - سيُجري الاستعراض تحليلاً لطريقة أداء مرفق البيئة العالمية وفقاً للهدف المحدد في الفقرة 1 أعلاه، مستخدماً في ذلك معايير الأداء الواردة في الفقرة 11 من هذه الاختصاصات.
    2. Aprueba el objetivo general del Secretario General, expuesto en el párrafo 33 de su informe (S/23452), de promover la mayor eficacia de la FPNUL; UN " ٢ - يوافق على الهدف العام لﻷمين العام، كما ورد في الفقرة ٣٣ من تقريره (S/23452)، المتمثل في تعزيز زيادة فعالية القوة؛
    Aplicando el método correspondiente a los costos de preparación de las reclamaciones, expuesto en el párrafo 30, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de los costos de preparación de las reclamaciones. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Aplicando el método adoptado para los costos de preparación de las reclamaciones, expuesto en el párrafo 30, el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de esos costos. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30 لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Aplicando el método adoptado para los costos de preparación de las reclamaciones, expuesto en el párrafo 30, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los costos de preparación de la reclamación. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 3، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Aplicando el método adoptado para los costos de preparación de las reclamaciones, expuesto en el párrafo 30, el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de los costos de preparación de la reclamación. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Aplicando el método adoptado para los costos de preparación de las reclamaciones, expuesto en el párrafo 30, el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de los costos de preparación de la reclamación. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    131. De conformidad con el criterio expuesto en el párrafo 134, el Grupo considera que la fecha de la pérdida para esta parte de la reclamación es el 1º de enero de 1996. UN 131- ووفقاً للنهج المبين في الفقرة 134، يرى الفريق أن تاريخ الخسارة لهذه المطالبة هو 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    La estrategia, que, según lo expuesto en el párrafo 29 supra, se inspira en la experiencia adquirida en 1997 y años anteriores, tiene por objeto reducir los efectos del fenómeno de El Niño mediante la prevención, la mitigación y la reparación de los daños causados, y consta de los siguientes elementos: UN وتهدف الاستراتيجية، المبنية على الدروس المستفادة في عام ١٩٩٧ وما قبله، على النحو المبين في الفقرة ٢٩ أعلاه، إلى تخفيف أثر ظاهرة النينيو من خلال اتقاء اﻷضرار الناجمة عنها وتخفيف حدتها وإصلاحها، وهي تتألف من العناصر التالية:
    Por otra parte, sobre la base de la aplicación del criterio adoptado respecto a la confiscación de bienes corporales por las autoridades del Iraq después de la liberación de Kuwait, expuesto en el párrafo 146 del Resumen, el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización. UN وفضلاً عن ذلك، وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بمصادرة الممتلكات المادية من قبل السلطات العراقية، بعد تحرير الكويت، على النحو المبين في الفقرة 146 من الموجز، فإن الفريق غير قادر على التوصية بالتعويض.
    103. Aplicando el método adoptado para los costos de preparación de las reclamaciones, expuesto en el párrafo 30, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de los costos de preparación de las reclamaciones. UN 103- وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Las necesidades adicionales para la aplicación del programa de trabajo expuesto en el párrafo 10 supra, que corresponden a la sección 22, Derechos humanos, se estiman en 1.000.000 de dólares a título de subvención para mantener el actual nivel de apoyo. UN 15 - وتقدر الاحتياجات الإضافية لتنفيذ برنامج العمل المبين في الفقرة 10 أعلاه والمتصلة بالباب 22، حقوق الإنسان، بــ 000 000 1 دولار كإعانة مالية لمواصلة المستوى الحالي للدعم.
    46. En su 60º período de sesiones, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del artículo 10, expuesto en el párrafo 5 supra. UN 46- أقرَّ الفريق العامل أثناء دورته الستين مضمون المادة 10 بصيغتها الواردة في الفقرة 5 أعلاه.
    6. En su 60º período de sesiones, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del preámbulo expuesto en el párrafo 5 anterior (A/CN.9/799, párrs. 16 a 20; para obtener información acerca de las deliberaciones sobre el preámbulo mantenidas en el 59º período de sesiones del Grupo de Trabajo, véase el documento A/CN.9/794, párrs. 33 a 43). UN 6- أقر الفريق العامل في دورته الستين مضمون الديباجة بصيغتها الواردة في الفقرة 5 أعلاه (انظر الفقرات 16-20 من الوثيقة A/CN.9/799؛ وللاطلاع على مداولات الفريق العامل بشأن الديباجة أثناء دورته التاسعة والخمسين، انظر الفقرات 33-43 من الوثيقة A/CN.9/794).
    El examen deberá analizar el desempeño del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en relación con el objetivo expuesto en el párrafo 1 supra, aplicando los criterios para evaluar el desempeño que figuran en el párrafo 11 infra; UN 3 - سيُجري الاستعراض تحليلاً لطريقة أداء مرفق البيئة العالمية وفقاً للهدف المحدد في الفقرة 1 أعلاه، مستخدماً في ذلك معايير الأداء الواردة في الفقرة 11 من هذه الاختصاصات.
    2. Aprueba el objetivo general del Secretario General, expuesto en el párrafo 33 de su informe (S/23452), de mejorar la eficacia de la FPNUL; UN " ٢ - يوافق على الهدف العام لﻷمين العام، كما ورد في الفقرة ٣٣ من تقريره (S/23452)، المتمثل في تعزيز زيادة فعالية القوة؛
    No obstante, en aplicación del criterio adoptado en relación con las primas pagadas para obtener garantías de crédito a la exportación, expuesto en el párrafo 98 del Resumen, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la pérdida de las primas. UN ومع ذلك، وبتطبيق النهج المتبني بصدد الأقساط المدفوعة لضمان الائتمانات التصديرية، كما تم بيانه في الفقرة 98 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة هذه الأقساط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more