"expuestos en el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبينة في الفقرة
        
    • المحددة في الفقرة
        
    • المبيّنة في الفقرة
        
    • الموجزة في الفقرة
        
    • الموضحة في الفقرة
        
    • الوارد ذكرها في الفقرة
        
    • المبينة بالتفصيل في الفقرة
        
    • المبيَّنة في الفقرة
        
    • ورد ذكرها في الفقرة
        
    Por los motivos expuestos en el párrafo 19 supra esta nueva reclamación no es admisible. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، فإن هذه المطالبة الجديدة غير جائزة التعويض.
    El Grupo ha calculado el importe de las pérdidas reclamadas que es atribuible a los factores expuestos en el párrafo 335 supra. UN وأجرى الفريق حساباً لمبلغ الخسائر الذي يمكن عزوه للعوامل المبينة في الفقرة 335 أعلاه.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 145 infra, dicho período es más prolongado que el período de la reclamación. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 145 أدناه، فإن هذه الفترة أطول من الفترة المطالب بالتعويض عن الأضرار المتكبدة فيها.
    15. Para la preparación del informe, el equipo de evaluación se guiará por los objetivos expuestos en el párrafo 4 del presente mandato. UN هاء ـ المخرجات ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Scheu & Wirth por concepto de intereses. UN وبناء على الأسباب المبيّنة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية بخصوص مطالبة شو وفيرت المتصلة بالفوائد.
    La Comisión decidió que los cambios de la metodología expuestos en el párrafo 163 supra se tendrían en cuenta a partir del examen bienal de 1998. UN ١٦٦ - وقررت اللجنة مراعاة التغيرات المنهجية الموجزة في الفقرة ١٦٣ أعلاه ابتداء من استعراض فترة السنتين لعام ١٩٩٨.
    El autor reitera su afirmación de que las leyes de restitución le discriminan, en violación del artículo 26, por los motivos expuestos en el párrafo 3.4 supra. UN ويعيد التأكيد على إدعائه بأن قوانين رد الملكية تميز ضده بموجب المادة 26 للأسباب الموضحة في الفقرة 3-4 أعلاه.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de la IE Contractors por intereses. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتصل بمطالبة شركة آي إي للمقاولات بالتعويض عن الفائدة.
    Esta propuesta fue retirada por los motivos expuestos en el párrafo ... supra. UN وسُحب ذلك الاقتراح للأسباب المبينة في الفقرة 70 أعلاه.
    El Estado informante debe indicar qué medidas puede adoptar un grupo que considera que reúne los criterios para ser reconocido expuestos en el párrafo 53 si se le dice que en realidad no forma un grupo. UN وقالت إنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تبين ما هو اﻹجراء الذي يمكن أن تتخذه جماعة ترى أنها مستوفاة لمعايير الاعتراف المبينة في الفقرة ٥٣ إذا قيل لها في الواقع إنها غير مستوفاة.
    En ausencia de una justificación de esta restricción que satisfaga los criterios expuestos en el párrafo 3 del artículo 19, consideramos que se ha violado el derecho de los autores a la libertad de expresión reconocido en el artículo 19 del Pacto. UN وفي ظل عدم وجود مبرر لهذا القيد، يفي بالمعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 19، فإننا نرى أنه قد حدث انتهاك لحق أصحاب البلاغ في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد.
    a S obre la base de los arreglos financieros expuestos en el párrafo 9 de la resolución 53/236 de la Asamblea General. UN (أ) استنادا إلى ترتيبات التمويل المبينة في الفقرة 9 من قرار الجمعية العام 53/236. معلومات تكميلية عن فروع جوهرية
    En ausencia de una justificación de esta restricción que satisfaga los criterios expuestos en el párrafo 3 del artículo 19, consideramos que se ha violado el derecho de los autores a la libertad de expresión reconocido en el artículo 19 del Pacto. UN وفي ظل عدم وجود مبرر لهذا القيد، يفي بالمعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 19، فإننا نرى أنه قد حدث انتهاك لحق أصحاب البلاغ في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد.
    Aplicando los principios expuestos en el párrafo 34 supra, el Grupo ha estimado la pérdida de productividad como un porcentaje del tiempo de los empleados y la ha cuantificado con referencia a los costos de funcionamiento del Instituto durante ese período. UN وبتطبيق المبادئ المبينة في الفقرة 34 أعلاه قدر الفريق الخسارة المتصلة بالإنتاجية كنسبة مئوية من وقت المستخدمين وحدد كمها بالرجوع إلى التكاليف التشغيلية للمعهد على مدار تلك الفترة.
    411. Por los motivos expuestos en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de la Tileman por intereses. UN 4١١- وللأسباب المبينة في الفقرة 6٠ من الموجز، لا يقدم الفريق توصية بشأن مطالبة شركة تايلمان بتعويض عن الفوائد.
    13. Por los motivos expuestos en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de la Mannesmann por intereses. UN 13- وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق توصية في ما يتعلق بمطالبة شركة مانسمان بمبلغ الفائدة.
    15. Para la preparación del informe, el equipo de evaluación se guiará por los objetivos expuestos en el párrafo 4 del presente mandato. UN ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات.
    15. Para la preparación del informe, el equipo de evaluación se guiará por los objetivos expuestos en el párrafo 4 del presente mandato. UN هاء ـ المخرجات ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 37 del Resumen, el Grupo no considera que constituya una reclamación adicional. UN والفريق لا ينظر في هذه المطالبة للأسباب المبيّنة في الفقرة 37 من الموجز.
    La Comisión decidió además que los cambios de la metodología expuestos en el párrafo 30 supra se aplicasen a partir del examen bienal de 1998. B. Gestión de la actuación profesional UN ٣٣ - وقررت اللجنة كذلك أنه ينبغي مراعاة التغيرات المنهجية الموجزة في الفقرة ٣٠ أعلاه ابتداء من استعراض فترة السنتين لعام ١٩٩٨.
    La OSSI ha utilizado los criterios expuestos en el párrafo 8 para determinar si una recomendación es esencial, es decir, si tiene efectos de largo alcance para la Organización. UN 14 - استخدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعايير الموضحة في الفقرة 8 للحكم على التوصيات إن كانت جوهرية أم لا، أي ما إذا كانت لها آثار بعيدة المدى على المنظمة.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo recomienda que no se indemnicen esos gastos. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    Con respecto a los párrafos 20 y 21, el orador señaló que no debía establecerse un vínculo entre los indicadores de situación y el informe anual orientado hacia los resultados, pues era fundamental respetar los principios del marco de financiación multianual expuestos en el párrafo 12 de la decisión 98/23. UN ولاحظ المتكلم في معرض الإشارة إلى الفقرتين 20 و 21، أنه لا ينبغي أن تكون هناك صلة بين مؤشرات الحالة والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، حيث أن من الأمور الأساسية احترام مبادئ الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات، المبينة بالتفصيل في الفقرة 12 من المقرر 98/23.
    Esa opinión no recibió apoyo, por los motivos expuestos en el párrafo 113 supra. UN ولم يحظَ هذا الرأي بالتأييد للأسباب المبيَّنة في الفقرة 113 أعلاه.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Enka en concepto de intereses. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إينكا بالفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more