Asunto: expulsión de la autora a Etiopía | UN | الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا |
El Estado parte sostiene que la expulsión de la autora a Etiopía no constituiría una violación de la Convención por Suiza. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يمثل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا. |
Asunto: expulsión de la autora a Etiopía | UN | الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا |
El Estado parte sostiene que la expulsión de la autora a Etiopía no constituiría una violación de la Convención por Suiza. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يمثل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا. |
Asunto: expulsión de la autora a Etiopía | UN | الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا |
El Estado parte sostiene que la expulsión de la autora a Etiopía no constituiría una infracción de la Convención por Suiza. | UN | وتصرّ الدولة الطرف على أنّ ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يشكّل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا. |
El Estado parte sostiene que la expulsión de la autora a Etiopía no constituiría una infracción de la Convención por Suiza. | UN | وتصرّ الدولة الطرف على أنّ ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يشكّل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا. |
El Estado parte afirma que demostrará la validez de la decisión del Tribunal a la luz del artículo 3 de la Convención y la jurisprudencia del Comité y sus observaciones generales, y sostiene que la expulsión de la autora a Etiopía no constituiría una violación de la Convención por parte de Suiza. | UN | وتدعي الدولة الطرف أنها ستقوم بإثبات صحة قرار المحكمة، في ضوء المادة 3 من الاتفاقية والاجتهادات القضائية للجنة وتعليقاتها العامة، وتؤكد أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام الاتفاقية. |
1.2 El 29 de junio de 2010, el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales decidió no solicitar medidas provisionales al Estado parte para que suspendiera la expulsión de la autora a Etiopía. | UN | 1-2 وقرر المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في 29 حزيران/يونيه 2010 أن لا يطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير مؤقتة لتعليق قرار ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا. |
10. Habida cuenta de todo lo que antecede, el Comité contra la Tortura, actuando en virtud del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, concluye que la expulsión de la autora a Etiopía no constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. | UN | 10- وفي ضوء ما تقدّم، تخلص لجنة مناهضة التعذيب، وهي تتصرف عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
1.2 El 29 de junio de 2010, el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales decidió no solicitar medidas provisionales al Estado parte para que suspendiera la expulsión de la autora a Etiopía. | UN | 1-2 وقرر المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في 29 حزيران/يونيه 2010 أن لا يطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير مؤقتة لتعليق قرار ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا. |
10. Habida cuenta de todo lo que antecede, el Comité contra la Tortura, actuando en virtud del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, concluye que la expulsión de la autora a Etiopía no constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. | UN | 10- وفي ضوء ما تقدّم، تخلص لجنة مناهضة التعذيب، وهي تتصرف عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
7.2 La cuestión que el Comité debe examinar es si la expulsión de la autora a Etiopía entrañaría el incumplimiento de la obligación impuesta al Estado parte por el artículo 3 de la Convención de no proceder a la expulsión o a la devolución de una persona a otro país cuando haya razones fundadas para creer que esa persona estaría en peligro de ser sometida a tortura. | UN | 7-2 والمسألة المطروحة أمام اللجنة هو ما إذا كان ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا سيشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة (رَدّ) شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب. |
7.2 La cuestión que el Comité debe examinar es si la expulsión de la autora a Etiopía entrañaría el incumplimiento de la obligación impuesta al Estado parte por el artículo 3 de la Convención de no proceder a la expulsión o a la devolución de una persona a otro país cuando haya razones fundadas para creer que esa persona estaría en peligro de ser sometida a tortura. | UN | 7-2 والمسألة المطروحة أمام اللجنة هو ما إذا كان ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا سيشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة (رَدّ) شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب. |