"extender su autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسط سلطتها
        
    • لتوسيع نطاق سلطاتها
        
    • بسط سيادتها
        
    • لبسط سلطتها
        
    Los miembros del Consejo encomian al Gobierno del Líbano por haber tratado, con buenos resultados, de extender su autoridad en el sur del país en estrecha coordinación con la FPNUL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Los miembros del Consejo encomian al Gobierno del Líbano por haber tratado, con buenos resultados, de extender su autoridad en el sur del país en estrecha coordinación con la FPNUL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Los miembros del Consejo encomian al Gobierno del Líbano por haber tratado, con buenos resultados, de extender su autoridad en el sur del país en estrecha coordinación con la FPNUL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Los miembros del Consejo encomian al Gobierno del Líbano por haber tratado, con buenos resultados, de extender su autoridad en el sur del país en estrecha coordinación con la FPNUL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Además, destacaron el papel de la CEDEAO en apoyo del proceso de paz e instaron al Gobierno de Sierra Leona a que tomara medidas para extender su autoridad cuando la UNAMSIL se desplegara de forma progresiva en las zonas del país dominadas por los rebeldes. UN كما أعربوا عن تقديرهم لدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم عملية السلام وأهابوا بحكومة سيراليون اتخاذ الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق سلطاتها أثناء الانتشار التدريجي للبعثة في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة بالبلد.
    Los miembros del Consejo encomian al Gobierno del Líbano por haber tratado, con buenos resultados, de extender su autoridad en el sur del país en estrecha coordinación con la FPNUL. UN ويثني أعضاء المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El Gobierno siguió adoptando medidas para extender su autoridad a zonas que habían estado bajo el control del FRU. UN وواصلت الحكومة اتخاذ الخطوات الرامية إلى بسط سلطتها في المناطق التي كانت تخضع سابقا للجبهة المتحدة الثورية.
    El Gobierno central también ha hecho algunos progresos para extender su autoridad a las provincias. UN وأحرزت الحكومة المركزية أيضا بعض التقدم في بسط سلطتها على الأقاليم.
    La comunidad internacional debe proporcionar el apoyo y los recursos necesarios para ayudar al Gobierno a extender su autoridad en todo el país. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والموارد اللازمة لمساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أرجاء البلد.
    Es una ocasión para ayudar al Gobierno Federal de Transición a extender su autoridad a una zona más grande del sur y el centro de Somalia. UN وهو يمثل فرصة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في بسط سلطتها على منطقة أوسع في جنوب ووسط الصومال.
    Los miembros del Consejo felicitan al Gobierno del Líbano por haber logrado extender su autoridad al sur del país en plena coordinación con la FPNUL. UN ويثني أعضاء المجلس على حكومة لبنان لجهودها الموفقة الرامية الى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El Consejo alaba al Gobierno del Líbano por haber logrado extender su autoridad en el sur del país, coordinando todas sus actividades con las de la FPNUL. UN ويشيد المجلس بالحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية إلى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع قوة اﻷمم المتحدة.
    También es importante que toda la ayuda internacional se canalice a través del Gobierno central, a fin de que éste pueda extender su autoridad a las provincias. UN ومن المهم أيضا ضمان تحويل جميع المعونات الدولية من خلال الحكومة المركزية بغية مساعدة الحكومة على بسط سلطتها على المحافظات.
    También son cruciales los esfuerzos del Gobierno central por extender su autoridad, reforzar su capacidad administrativa y proporcionar beneficios socioeconómicos a nivel nacional. UN وتتسم جهود الحكومة الرامية إلى بسط سلطتها وتعزيز القدرات الإدارية وتعميم الفوائد الاجتماعية والاقتصادية في أنحاء البلاد بنفس الأهمية.
    Los miembros del Consejo felicitan al Gobierno del Líbano por haber logrado extender su autoridad al sur del país en plena coordinación con la FPNUL. UN ويثني أعضاء المجلس على الحكومة اللبنانية لجهودها الموفقة الرامية إلى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان .
    Los miembros del Consejo felicitan al Gobierno del Líbano por haber logrado extender su autoridad al sur del país en plena coordinación con la FPNUL. UN ويثني أعضاء المجلس على الحكومة اللبنانية لجهودها الموفقة الرامية الى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان .
    El Gobierno provisional nacional de Liberia tomó posesión el 7 de marzo de 1994, pero no pudo extender su autoridad y su control más allá de Monrovia. UN ورغم تولي الحكومة الوطنية المؤقتة في ليبريا مقاليد الحكم في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤، استعصى عليها بسط سلطتها وسيطرتها ﻷبعد من منروفيا.
    Los acontecimientos de Ituri subrayan la necesidad acuciante de llegar a un acuerdo universal sobre un Gobierno de transición que pueda extender su autoridad, sin dilación y de manera efectiva, por todo el territorio de la República Democrática del Congo. UN والواقع أن التطورات في إيتوري تبرز الحاجة الملحّة إلى التوصل إلى اتفاق بين جميع الفصائل بشأن تشكيل حكومة انتقالية يمكنها بسط سلطتها على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En agosto de este año, el Consejo intervino para poner fin a la guerra entre Hizbollah e Israel, y decidió enviar miles de efectivos de mantenimiento de la paz para ayudar al Gobierno del Líbano a extender su autoridad a todas las zonas del país. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام، تدخل المجلس لوقف الحرب بين حزب الله وإسرائيل، وقرر إرسال الآلاف من حفظة السلام لمساعدة الحكومة اللبنانية على بسط سلطتها على جميع أجزاء البلد.
    Además, destacaron el papel de la CEDEAO en apoyo del proceso de paz e instaron al Gobierno de Sierra Leona a que tomara medidas para extender su autoridad cuando la UNAMSIL se desplegara de forma progresiva en las zonas del país dominadas por los rebeldes. UN كما أعربوا عن تقديرهم لدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم عملية السلام وأهابوا بحكومة سيراليون اتخاذ الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق سلطاتها أثناء الانتشار التدريجي للبعثة في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة بالبلد.
    3. Reafirma su apoyo a los esfuerzos desplegados por el Gobierno libanés para extender su autoridad a todo su territorio, incluida la parte ocupada por Israel en el sur del país y Beqaa occidental; UN ٣ - تأكيد الدعم والتأييد لجهود الدولة اللبنانية، في بسط سيادتها وسلطتها على كامل أراضيها، بما في ذلك القسم المحتل من قبل إسرائيل في جنوب لبنان والبقاع الغربي.
    También se instó al Gobierno de Sierra Leona a que adoptara medidas para extender su autoridad a todo el país a medida que se desplegara la UNAMSIL. UN وطُلب إلى حكومة سيراليون أيضا أن تتخذ خطوات لبسط سلطتها في جميع أنحاء البلد أثناء انتشار البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more