"extensas consultas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاورات مكثفة مع
        
    • مشاورات مستفيضة مع
        
    • مشاورات واسعة النطاق مع
        
    • مشاورات موسعة مع
        
    • مشاورات واسعة مع
        
    • ومشاورات مستفيضة مع
        
    • والمشاورات الواسعة النطاق التي أجرتها مع
        
    • مشاورات شاملة مع
        
    Como dije anteriormente, la presentación de este proyecto de resolución fue precedida de extensas consultas con miembros de los diversos grupos regionales. UN وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية.
    Inspirado en el mismo espíritu, he celebrado extensas consultas con los miembros del Consejo de Seguridad y con los demás Miembros de las Naciones Unidas. UN وأجريت في نفس هذا الاتجاه مشاورات مكثفة مع كل من أعضاء مجلس اﻷمن واﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة.
    Sugirió que en el futuro la aplicación de ese tipo de decisiones estuviera precedida de la celebración de extensas consultas con todas las partes. UN واقترح أن يسبق تنفيذ هذه القرارات، في المستقبل، إجراء مشاورات مكثفة مع جميع الأطراف.
    Antes y después de cada auditoría se realizan extensas consultas con las dependencias de organización de que se trate. UN وتسبق جميع عمليات مراجعة الحسابات كما تعقبها مشاورات مستفيضة مع الوحدات التنظيمية المعنية.
    :: extensas consultas con los interesados del sistema de las Naciones Unidas; UN :: إجراء مشاورات مستفيضة مع الأطراف المستفيدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Indicó que la preparación del informe había estado precedida de extensas consultas con varias organizaciones de mujeres. UN وذكرت أن إعداد التقرير سبقته مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المنظمات النسائية.
    La misión celebró extensas consultas con las Naciones Unidas y con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a fin de preparar propuestas de actividades humanitarias para 1995. UN وأجرت البعثة مشاورات موسعة مع أوساط اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ﻹعداد مقترحات تتعلق باﻷنشطـــــة اﻹنسانية فـــــي عام ١٩٩٥.
    Mi delegación realizó extensas consultas con varias delegaciones interesadas, especialmente en lo tocante a la parte dispositiva. UN لقد أجرى وفـــدي مشاورات واسعة مع العديد من الوفود المعنية، لا سيما فيمـــا يتعلق بفقـــرات المنطوق.
    Celebré extensas consultas con Rhys Burriss, Jefe de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa y con el Jefe Adjunto, Didier Daniel Preira. UN وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا.
    Tras celebrar extensas consultas con miembros de la Junta Ejecutiva en relación con ese programa, desearíamos sugerir una forma de abordar las preocupaciones que se han suscitado. UN على إثر مشاورات مكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن البرنامج القطري، نود اقتراح وسيلة لمعالجة الشواغل التي أُثيرت.
    Nuestra delegación celebró extensas consultas con los representantes de los grupos regionales, principalmente con el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأجرى وفدنا مشاورات مكثفة مع ممثلي المجموعات الإقليمية، وبالأخص مع رئيس حركة عدم الانحياز.
    La Unión Europea ha llevado a cabo extensas consultas con algunos de los principales países que tienen programas espaciales. UN وأجرى الاتحاد الأوروبي مشاورات مكثفة مع أهم الأمم العاملة في مجال الفضاء.
    El Comité había celebrado extensas consultas con el nuevo Oficial Principal de Sistemas de Información. UN وأجرت اللجنة مشاورات مكثفة مع كبير موظفي المعلومات الجديد.
    Fue redactada mediante extensas consultas con los Estados miembros y aprovecha las contribuciones de diversas reuniones sobre la tolerancia celebradas a lo largo del año. UN وقد صيغ اﻹعلان من خلال مشاورات مكثفة مع الدول اﻷعضاء، وهو يستند الى إسهامات عدة اجتماعات بشأن التسامح عقدت على مـدار السنة.
    A este respecto, la Comisión podría desempeñar un papel más importante, ampliando sus contactos con las organizaciones, participando en sus reuniones y celebrando extensas consultas con las administraciones y el personal. UN وفي هذا الصدد يمكن للجنة أن تمارس دورا متسعا من خلال زيادة الاحتكاك بالمنظمات والمشاركة في اجتماعاتها وإجراء مشاورات مستفيضة مع اﻹدارات والموظفين.
    Aproveché mi participación en esa Asamblea para celebrar extensas consultas con el Presidente José Eduardo dos Santos y otras autoridades africanas acerca de los medios de promover el proceso de paz en Angola. UN وقد انتهزت فرصة مشاركتي في قمة منظمة الوحدة الافريقية ﻹجراء مشاورات مستفيضة مع الرئيس ادواردو دوس سانتوس وغيره من الزعماء اﻷفارقة بشأن سبل ووسائل دفع عملية السلم في أنغولا إلى اﻷمام.
    A este respecto, la Comisión podría desempeñar un papel más importante, ampliando sus contactos con las organizaciones, participando en sus reuniones y celebrando extensas consultas con las administraciones y el personal. UN وفي هذا الصدد يمكن للجنة أن تمارس دورا متسعا من خلال زيادة الاحتكاك بالمنظمات والمشاركة في اجتماعاتها وإجراء مشاورات مستفيضة مع اﻹدارات والموظفين.
    Indicó que la preparación del informe había estado precedida de extensas consultas con varias organizaciones de mujeres. UN وذكرت أن إعداد التقرير سبقته مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المنظمات النسائية.
    * El presente informe se preparó tras extensas consultas con una amplia gama de participantes en el ámbito de la prevención de los conflictos armados. UN * أعد هذا التقرير بعد مشاورات واسعة النطاق مع طائفة عريضة من الجهات الفاعلة التي تعمل على منع نشوب الصراعات المسلحة.
    El Programa ha ofrecido insumos para elaborar metodologías destinadas a crear capacidad en las organizaciones de la sociedad civil y ha promovido extensas consultas con órganos que trabajan con poblaciones indígenas. UN وقد قدم البرنامج إسهامات في وضع منهجيات لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني، كما شجع على إجراء مشاورات موسعة مع الهيئات المعنية بالسكان الأصليين.
    En consecuencia, mi delegación ha celebrado extensas consultas con los patrocinadores de este proyecto de resolución, que a mi juicio contiene muchos elementos, especialmente en los párrafos de la parte dispositiva, que podemos compartir. UN وبهذا، أجرى وفدي مشاورات واسعة مع مقدمي مشروع القرار الذي أعتقد أنه يشمل عدة عناصـــــر نستطيع أن نؤيدها لا سيما في فقرات المنطوق.
    Observando que la preparación de la Guía Legislativa fue objeto de una debida deliberación y extensas consultas con gobiernos y organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la reforma del régimen de la insolvencia, UN وإذ تحيط علما بأن إعداد الدليل التشريعي كان موضوع مداولات ملائمة ومشاورات مستفيضة مع الحكومات، ومع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال إصلاح قانون الإعسار،
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General de fecha 12 de febrero de 2010 (S/2010/85), en el que se incluye una descripción general de las conclusiones y recomendaciones de la misión de evaluación técnica, y sus extensas consultas con las autoridades de Timor-Leste y los principales interesados, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 12 شباط/فبراير 2010 (S/2010/85)، بما في ذلك الاستعراض العام لاستنتاجات وتوصيات بعثة التقييم التقني، والمشاورات الواسعة النطاق التي أجرتها مع السلطات التيمورية وغيرها من الجهات المعنية،
    El 3 de agosto de 1996, el Relator Especial celebró extensas consultas con el Ministro de Justicia y Fiscal General y miembros del Consejo Consultivo de Derechos Humanos, un órgano creado tras la promulgación del decreto constitucional 13/1995. UN ٦ - أجرى المقرر الخاص، يوم ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، مشاورات شاملة مع وزير العدل والمدعي العام وأعضاء المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة أنشئت بعد استنان المرسوم الدستوري الثالث عشر لعام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more