"exterminación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إبادة
        
    • وإبادة
        
    • إفناء
        
    v) Está prohibido emplear toda medida que pueda causar sufrimientos físicos o la exterminación de las personas protegidas que estén en su poder. UN ' 5` تُحظر صراحة جميع التدابير التي من شأنها أن تسبب معاناة بدنية أو إبادة للأشخاص المحميين الموجودين تحت سلطتها.
    No obstante, según numerosos testimonios, la exterminación de personas de origen georgiano continúa. UN بيد أنه، ووفقا لروايات العديد من شهود العيان مازالت إبادة ذوي اﻷصل الجورجي مستمرة.
    Quienes redactaron el documento habían sido testigos de la exterminación de pueblos enteros en la prosecución de ideologías racistas retorcidas. UN وكان الذين وضعوا الوثيقة قد شهدوا إبادة شعـــوب بأكملها سعيا وراء ايديولوجيات عنصرية ملتوية.
    En el nivel de los recursos solicitados para servicios diversos de conservación se refleja un reembolso previsto de 180.000 dólares por servicios de eliminación de desechos y exterminación de insectos y roedores por parte del contratista encargado de los servicios de comidas; UN وينعكس في مستوى الموارد المطلوب لخدمات الصيانة المتنوعة مبلغ ٠٠٠ ٠٨١ دولار يتوقع أن يرده متعهد التغذية في مقابل خدمات إزالة النفايات وإبادة الحشرات؛
    Para el pueblo rwandés, el genocidio significa no sólo la exclusión sino la exterminación de un sector de la población y, por consiguiente, la desintegración de una nación y de un pueblo. UN فبالنسبة للشعب الرواندي، لا تعني الإبادة الجماعية الاستبعاد فحسب بل إفناء جزء من السكان، ومن ثم تفكك أمة وشعب.
    Han estado poniendo en práctica un plan que supondrá la exterminación de todos los hombres, mujeres y niños de la tierra. Open Subtitles كانوا يضعون خطة تؤدي إلى إبادة كل رجل و امرأة و طفل على وجه الأرض
    44. Innumerables pruebas indican que la exterminación de los tutsis por los hutus había sido programada meses antes de su ejecución. UN ٤٤ - تشير اﻷدلة الغالبة إلى أن إبادة التوتسي على يد الهوتو عمل خطط له قبل شهور من تنفيذه فعليا.
    58. Innumerables pruebas indican que la exterminación de los tutsis por los hutus había sido programada meses antes de su ejecución. UN ٨٥ - تشير اﻷدلة الغالبة إلى أن إبادة التوتسي على يد الهوتو عمل خطط له قبل شهور من تنفيذه فعليا.
    Al cuestionar la realidad de la exterminación de los judíos durante la segunda guerra mundial, el autor incita a sus lectores a adoptar una conducta antisemita, contraria al Pacto y a otros convenios o convenciones internacionales ratificados por Francia. UN وصاحب الرسالة بإنكاره لحقيقة إبادة اليهود خلال الحرب العالمية الثانية، يحرض قرﱠاءه على إتيان سلوك معاد للسامية. مما يخالف العهد والاتفاقيات الدولية اﻷخرى التي صدقت عليها فرنسا.
    Tengo excelentes razones para no creer en esa política de exterminación de los judíos ni en la mágica cámara de gas ... UN ولدي أسباب ممتازة تجعلني لا أؤمن بسياسة إبادة اليهود هذه أو بغرف الغاز السحرية...
    Para mi Gobierno, esta exterminación de un grupo de personas, los pigmeos, y esa destrucción metódica de un grupo étnico, los Nande, responde en relación con las normas de derecho internacional al calificativo de genocidio y de depuración étnica. UN وترى حكومتي أن إبادة هذه المجموعة من الأشخاص، أي مجموعة الأقزام، والإهلاك المنهجي لمجموعة عرقية، هي مجموعة ناندي، يطابقان من حيث قواعد القانون الدولي نعت الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    La negación o la duda sobre la exterminación de los judíos en Europa durante la segunda guerra mundial constituyen el último avatar de este antisemitismo arraigado. UN ويشكل نفي إبادة يهود أوروبا خلال الحرب العالمية الثانية أو التشكيك فيها آخر أشكال هذه المعاداة للسامية المنبعثة من الأعماق.
    El Presidente del Irán, Mahmoud Ahmadinejad, ilustra de manera grave el encuentro de estas dos manifestaciones, en sus declaraciones reiteradas sobre la desaparición el Estado de Israel y la organización de una conferencia sobre la realidad de la exterminación de los judíos de Europa por la Alemania nazi. UN ويجسد الرئيس الإيراني، محمود أحمدي نجاد، نموذجاً خطيراً جامعاً لهذين الأمرين، سواء بتصريحاته المتكررة بشأن اختفاء دولة إسرائيل أو بتنظيمه مؤتمراً بشأن حقيقة إبادة ألمانيا النازية ليهود أوروبا.
    El ataque y la captura del pueblo comprendió la exterminación de cientos de azerbaiyanos, incluidos niños, mujeres y ancianos; mientras se arrasaba totalmente el pueblo, miles de civiles quedaron heridos, fueron tomados como rehenes y en muchos casos siguen desaparecidos. UN وقد أدى هذا الهجوم على البلدة وسقوطها إلى إبادة المئات من الأذربيجانيين، بمن فيهم الأطفال والنساء وكبار السن؛ كما جُرح آلاف المدنيين وأُخذوا رهائن، وكثيرون منهم لا زالوا مفقودين في حين سُويت المدينة بالأرض.
    A fin de que el pueblo bosnio rechace al agresor, debe ponerse fin a la connivencia que permite que los serbios lleven a cabo sus designios, que tienen por meta la exterminación de los bosnios y la remoción material de su Estado del mapa de Europa, aunque sea un Estado Miembro de las Naciones Unidas cuya soberanía e integridad territorial deben ser respetadas. UN وكـل هـذا يؤكد في النهاية التواطؤ الذي يهدف لتمكين الصرب مـن تنفيـذ مخططاتهم فـي إبادة مسلمـــي البوسنة، وإزالــــة جمهوريتهم من خارطة أوروبا رغـــــم أنهـا عضو في اﻷمــــم المتحـــدة يتحتــم احترام سيادتهــا ووحدة أراضيها.
    " Las Altas Partes Contratantes se prohíben expresamente emplear toda medida que pueda causar sufrimientos físicos o la exterminación de las personas protegidas que estén en su poder. UN " تحظر اﻷطراف السامية المتعاقدة صراحة جميع التدابير التي من شأنها أن تسبب معاناة بدنية أو إبادة لﻷشخاص المحميين الموجودين تحت سلطتها.
    Tengo las siguientes razones para no creer en esa política de exterminación de los judíos ni en la mágica cámara de gas ... " UN ولدي أسباب ممتازة تجعلني لا أؤمن بسياسة إبادة اليهود هذه أو بغرف الغاز السحرية... "
    En el nivel de los recursos solicitados para servicios diversos de conservación se refleja un reembolso previsto de 180.000 dólares por servicios de eliminación de desechos y exterminación de insectos y roedores por parte del contratista encargado de los servicios de comidas; UN وينعكس في مستوى الموارد المطلوب لخدمات الصيانة المتنوعة مبلغ ٠٠٠ ٠٨١ دولار يتوقع أن يرده متعهد التغذية في مقابل خدمات إزالة النفايات وإبادة الحشرات؛
    iv) El control de plagas y la exterminación de ratones y ratas en todos los locales de la UNAMA en Kabul. UN ' 4` مكافحة الآفات وإبادة الفئران/الجرذان في جميع مباني البعثة.
    Además, podría prestarse apoyo a determinadas tareas y proyectos de construcción relacionados, por ejemplo, con la depuración del agua, la exterminación de insectos, la reparación de carreteras y puentes situados en las rutas de suministros principales y secundarias, las instalaciones sanitarias y la jardinería. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تقديم الدعم للمهام ومشاريع البناء بما في ذلك تنقية المياه وإبادة الحشرات وعمليات إصلاح الطرق والجسور الواقعة على طرق الإمداد الرئيسية والثانوية ومرافق الاغتسال والبستنة وما إلى ذلك.
    2. El Gobierno del Sr. Kabila está exaltando el genocidio de Rwanda, la exterminación de los tutsis. UN 2 - إن حكومة السيد كابيلا تمجد عمليات الإبادة الجماعية الرواندية، إفناء التوتسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more