"externa de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخارجية ﻷفريقيا
        
    • الخارجي ﻷفريقيا
        
    • الخارجية ﻻفريقيا
        
    • أفريقيا الخارجي
        
    • الخارجي على أفريقيا
        
    • الخارجية في أفريقيا
        
    • الخارجي ﻻفريقيا
        
    • أفريقيا الخارجية
        
    La deuda externa de África registró un aumento del 2,4% para situarse alrededor de los 285.400 millones de dólares de los Estados Unidos. UN لقد سجلت الديون الخارجية ﻷفريقيا زيادة بنسبة ٢,٤ في المائة وبلغت اﻵن حوالي ٢٨٥,٤ بليون دولار.
    La deuda externa de África aumentó de 300.000 millones de dólares en 1991 a 322.000 millones en 1995. UN بيد أن المديونية الخارجية ﻷفريقيا ارتفعت من ٣٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٣٢٢ بليون دولار في عام ١٩٩٥.
    Las estadísticas indican que la deuda externa de África se incrementó de 300.000 millones de dólares en 1992 a 332.000 millones en 1995, siendo de 323.000 millones de dólares en 1996. UN وتشير اﻹحصاءات إلى أن المديونية الخارجية ﻷفريقيا ازدادت من ٣٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٣٣٢ بليون دولار في ١٩٩٥، وصلت إلى ٣٢٣ بليون دولار في ١٩٩٦.
    Esas iniciativas no se equipararon a la magnitud y la complejidad de la carga de la deuda externa de África. UN فقد أخفقت هذه المبادرات في أن تبلغ نفس حجم وتعقيد عبء الدين الخارجي ﻷفريقيا.
    La deuda externa de África sigue en aumento, y en 1994 excedió los 310.000 millones de dólares. UN وقد استمر دين أفريقيا الخارجي في الارتفاع وقد تجاوز ٣١٠ بليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Se ha llegado a reconocer ampliamente que la deuda externa de África es ahora insostenible y debemos apoyar la búsqueda de soluciones duraderas. UN ويجري التسليم على نطاق واسع بأن الدين الخارجي على أفريقيا لا يمكن تحمله، ويجب علينا أن نؤيد السعي إلى التوصل إلى حلول دائمة.
    La solución del problema de la deuda externa de África es crucial para el desarrollo sostenible de los países africanos. UN وتسوية مشكلة الديون الخارجية في أفريقيا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في البلدان الأفريقية.
    Si bien la mayoría de los países africanos están endeudados, lo cierto es que han reembolsado sus deudas con creces dados los exorbitantes tipos de interés que se les han impuesto, que han aumentado la deuda externa de África hasta 322.000 millones de dólares estadounidenses en 1995. UN وإذا كانت غالبية اﻷقطار اﻷفريقية مدينة فإنها في الواقع سددت ديونها أضعافا مضاعفة بسبب الفوائد الفاحشة المترتبة على هذه الديون، والتي تسببت في ارتفاع المديونية الخارجية ﻷفريقيا إلى ٣٢٢ بليون دولار عام ١٩٩٥.
    En 1995, el total de la deuda externa de África ascendía a 328.900 millones de dólares. De esa suma, se debía alrededor del 45% a fuentes oficiales bilaterales, el 30% a fuentes oficiales multilaterales y el 25% a instituciones de crédito privadas. UN وفي عام ١٩٩٥ بلغ مجموع الديون الخارجية ﻷفريقيا ٣٢٨,٩ بليون دولار - نحو ٤٥ في المائة من هذا المبلغ مستحق لمصادر ثنائية رسمية، و ٣٠ في المائة لمصادر رسمية متعددة اﻷطراف، و ٢٥ في المائة لمقرضين تجاريين.
    De hecho, estamos de acuerdo con el Secretario General cuando afirma que “la cuestión de la deuda de África no se puede disociar de la de los recursos financieros necesarios para la recuperación y el desarrollo económicos del continente.” (A/48/336, párr. 56) Por tanto, deseamos reiterar la necesidad urgente de que se halle una solución duradera y definitiva al problema de la deuda externa de África. UN والواقع أننا نوافق اﻷمين العام على أن قضية ديون أفريقيا لا يمكن فصلها عن مشكلة الموارد المالية اللازمة لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في القارة )A/48/336، الفقرة ٥٦(، ولذا نود التأكيد على الحاجة الملحة إلى إيجاد حل دائم وقاطع لمشكلة الديون الخارجية ﻷفريقيا.
    Por lo tanto, una prioridad importante es abordar el problema de la deuda externa de África, que representa una grave amenaza para la recuperación del continente y sus perspectivas de desarrollo a largo plazo. UN ولذلك فإن التصدي لمشكلة الدين الخارجي ﻷفريقيا يشكل أولوية رئيسية ﻷن هذا الدين يعرض إلى خطر فادح انتعاش القارة واحتمالات تنميتها الطويلة اﻷجل.
    La comunidad internacional debería reanudar su compromiso de prestar atención con urgencia al tratamiento de la crisis de la deuda externa de África y a los problemas de la deuda de los países africanos. UN ينبغي أن يؤكد المجتمع الدولي مجددا التزامه بإيلاء العناية اللازمة على أساس الاستعجال لطرق أزمة الدين الخارجي ﻷفريقيا ومشاكل مديونية البلدان اﻷفريقية.
    Parece probable que la carga de la deuda siga paralizando las economías de los países menos adelantados4; en la actualidad, la carga de la deuda externa de África es igual al 83% del PNB del continente5. UN ومن المحتمل، على ما يبدو، أن تستمر أعباء الديون في إعاقة نمو اقتصادات أقل البلدان نموا)٤(؛ وبالفعل، يساوي عبء الدين الخارجي ﻷفريقيا حاليا ٨٣ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للقارة)٥(.
    La deuda externa de África es insostenible, y es uno de los obstáculos principales para las iniciativas de crecimiento, desarrollo y conservación del medio ambiente. UN إن دين أفريقيا الخارجي فــوق طاقتها وعقبة كأداء في طريق مبادرات النمو، والتنمية والحفاظ على البيئة.
    g) La comunidad de donantes debe adoptar medidas complementarias y decisivas para mitigar la carga que supone la deuda externa de África. UN )ز( ينبغي أن يتخذ مجتمع المانحين تدابير اضافية وحاسمة لتخفيف حدة عبء الدين الخارجي على أفريقيا.
    Mi delegación apoya plenamente el llamado del Secretario General en favor de una acción definitiva de la comunidad internacional sobre la cuestión de la deuda externa de África. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما دعوة اﻷمين العام المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات فعالة بشأن مسألة ديون أفريقيا الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more