"externa de los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخارجية للبلدان النامية
        
    • الخارجي للبلدان النامية
        
    • الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية
        
    • الخارجية على البلدان النامية
        
    • الخارجية في البلدان النامية
        
    • الخارجي في البلدان النامية
        
    • الخارجية التي تثقل كاهل البلدان النامية
        
    • الخارجية للدول النامية
        
    • الخارجي الذي تتحمله البلدان النامية
        
    • الخارجية التي تواجهها البلدان النامية
        
    • الخارجية عن كاهل البلدان النامية
        
    • الأجنبية للبلدان النامية
        
    • الخارجي بالنسبة الى البلدان النامية
        
    • الخارجي عن البلدان النامية
        
    • الخارجية عن البلدان النامية
        
    Deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición UN الديون الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1982, 1987 a 1992. . . . . 5 UN الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٨٢، ١٩٨٧، ١٩٩٢ ٥ اﻷشكال
    La Unión Europea concede gran importancia a la búsqueda de una solución a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo más fuertemente endeudados. UN يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على مسألة حل مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية الغارقة في الديون.
    En 2002, la deuda externa de los países en desarrollo superó los 2.384 millones de dólares. UN وفي عام 2002 تجاوز الدين الخارجي للبلدان النامية مبلغ 2384.2 بليون دولار.
    Gráficos Deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1984-1994 UN الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٨٤ - ١٩٩٤
    El Congreso también instó a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a aprobar la cancelación íntegra de la deuda externa de los países en desarrollo. UN كما حث على أن يوافق المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية على الالغاء التام للديون الخارجية للبلدان النامية.
    Por lo tanto, es imperioso seguir examinando nuevas medidas que conduzcan a una solución amplia, eficaz y duradera del problema de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ولذلك فلا مفر من مواصلة البحث عن سبل جديدة تقود إلى حل شامل وفعال ودائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    La nueva iniciativa permitirá avanzar en la resolución de la crisis de la deuda externa de los países en desarrollo. UN إن المبادرة الجديدة ستساعد على التقدم في حل أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    En el documento de base se hace frecuentemente referencia a la situación de la deuda externa de los países en desarrollo. UN وهناك اشارات متواترة في الوثيقة اﻷساسية الى وضع المديونية الخارجية للبلدان النامية.
    Los pagos por intereses de la deuda externa de los países en desarrollo superan actualmente el total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومدفوعات الفوائد المستحقة على الديون الخارجية للبلدان النامية تتجاوز اﻵن مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    La asistencia oficial para el desarrollo y la deuda externa de los países en desarrollo UN المساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية للبلدان النامية
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    Para concluir, en el informe se formula una serie de recomendaciones de política para intensificar la colaboración internacional en la búsqueda de una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ويختتم التقرير بتوصيات تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في سبيل الوصول إلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición UN الدين الخارجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Pregunta cuál es el efecto de la deuda externa de los países en desarrollo en el ejercicio de ese derecho. UN وتساءلت عن أثر الديْن الخارجي للبلدان النامية على ممارسة ذلك الحق.
    1. La deuda externa de los países en desarrollo y políticas conexas desde 2002 UN 1 - الدين الخارجي للبلدان النامية والسياسات ذات الصلة منذ عام 2002
    La deuda externa de los países en desarrollo sigue aumentando y, en el caso de los países menos adelantados, ha alcanzado niveles sin precedentes. UN فتظل الديون الخارجية على البلدان النامية تتزايد وفي حالة أقل البلدان نمواً، بلغت مستويات غير مسبوقة.
    43. La deuda externa de los países en desarrollo es una de las cuestiones más espinosas en las relaciones económicas internacionales. UN ٤٣ - وتابع يقول إن الديون الخارجية في البلدان النامية هي من أصعب القضايا بالنسبة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Algunos indicadores de la financiación externa de los países en desarrollo en 2001 UN مؤشرات مختارة للتمويل الخارجي في البلدان النامية في عام 2001
    Esto se debe a la importancia primordial del problema de las transferencias y al hecho de que, hasta principio de los años 90 la mayor parte de la deuda externa de los países en desarrollo era pública y la mayoría de la deuda pública de estos países era externa. UN ويعود ذلك إلى الأهمية العظمى التي تكتسيها مشكلة التحويل، وإلى حقيقة مفادها أنه، حتى أوائل التسعينات، كانت معظم الديون الخارجية للدول النامية ديونا عامة، وأن معظم ديونها العامة كانت ديونا خارجية.
    Por ello agradecemos las distintas iniciativas en favor del alivio de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ولذلك، نقدر مختلف المبادرات الرامية إلى تقليص عبء الدين الخارجي الذي تتحمله البلدان النامية.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN التعاون الدولي من أجل حل دائم لمشكلة الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية
    Eliminar la carga de la deuda externa de los países en desarrollo puede ser uno de los primeros pasos más importantes para aumentar la disponibilidad de recursos para el desarrollo, incluida la liberación de fondos nacionales para inversión. UN قد يكون رفع عبء الديون الخارجية عن كاهل البلدان النامية أحد أهم الخطوات الأولى الرامية إلى تحسين توافر الموارد اللازمة للتنمية، بما في ذلك تحرير الأموال الوطنية للاستثمار.
    Sobre la deuda externa, lanzamos un ferviente llamado a los donantes con el propósito de que condonen la deuda externa de los países en desarrollo, en la inteligencia de que la contrapartida de las cantidades adeudadas sea inyectada en los sectores más vulnerables de la economía de dichos países, tales como la educación, la salud, el agua, el saneamiento, y otros. UN وبالنسبة للديون الأجنبية، نناشد بحرارة الأطراف المانحة أن تلغي الديون الأجنبية للبلدان النامية على أساس أن تستخدم الأموال المحررة نتيجة لذلك في تمويل أضعف القطاعات الاقتصادية في تلك البلدان، مثل التعليم، والرعاية الصحية، والمياه، والصحة العامة.
    Para que esos propósitos sean viables, se requiere, además, un pronto alivio de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ولن يتسنى بلوغ هذه اﻷهداف دون اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف عبء الدين الخارجي عن البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more