"externas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخارجية التي
        
    • الخارجية من
        
    • خارجية في
        
    • الخارجي لبعض
        
    • الخارجية التابع
        
    • الخارجية في مجال
        
    • الخارجية للحسابات
        
    • الخارجية التابعة
        
    • الخارجية اللازمة لأنشطة
        
    • خارجية من
        
    • اﻷموال الخارجية
        
    • الخارجية الخاصة
        
    • الخارجية للبلدان
        
    • الخاصة الخارجية
        
    El Plan de igualdad ha de abarcar tanto las actividades externas de las autoridades como su función de empleador. UN وتشمل خطة المساواة هذه الأنشطة الخارجية التي تضطلع بها السلطة وكذلك الأنشطة المنوطة بها كصاحب عمل.
    África dependía mucho de las fuentes externas de financiación, que eran sumamente volátiles. UN وتعتمد أفريقيا بشدة على مصادر التمويل الخارجية التي تتسم بتقلبات شديدة.
    África dependía mucho de las fuentes externas de financiación, que eran sumamente volátiles. UN وتعتمد أفريقيا بشدة على مصادر التمويل الخارجية التي تتسم بتقلبات شديدة.
    Las intervenciones externas de la región y de la comunidad internacional sólo pueden fomentar esos esfuerzos internos. UN أما التدخلات الخارجية من المنطقة والمجتمع الدولي فإنما ستعزز هذه الجهود المحلية.
    En los últimos años, la Unión ha adoptado diversas medidas externas de conformidad con su Política Exterior y de Seguridad Común a fin de alcanzar los objetivos mencionados. UN وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة عدة إجراءات خارجية في إطار سياسته الخارجية والأمنية المشتركة من أجل بلوغ الأهداف المذكورة أعلاه.
    Era importante tener en cuenta evaluaciones externas de programas como SIDUNEA, SIAC y SIGADE a fin de evaluar sus puntos fuertes y decidir de qué manera podían continuar y mejorarse. UN ومن الضروري التفكير في التقييم الخارجي لبعض البرامج مثل نظام الأونكتاد الآلي لإدارة البيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، ومشروع تعزيز القدرات في مجال رصد الديون والتحليل المالي، وذلك من أجل تقييم مواطن قوة هذه البرامج والبت في كيفية مواصلتها وتحسينها.
    En consecuencia, la Comisión pidió que se revisara la dotación de personal y la función de la Sección de Relaciones externas de la Oficina del Fiscal del Tribunal para la ex Yugoslavia y los recursos de personal para los equipos de estrategia. UN ومن ثم فقد طلبت اللجنة استعراض ملاك ودور قسم العلاقات الخارجية التابع لمكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا والموارد الخاصة بالموظفين في اﻷفرقة الاستراتيجية.
    Los grupos e iglesias locales estaban cada vez más amenazados por las fuerzas externas de la mundialización. UN وأكدت أن المجموعات والكنائس المحلية عرضة لتهديد متزايد من جانب القوى الخارجية التي تنطوي عليها العولمة.
    Las actividades externas de los jueces y jueces suplentes también se difunde por Internet. UN كما تُنشر الأنشطة الخارجية التي يضطلع بها القضاة والقضاة المناوبون على شبكة إنترنت.
    Apoyamos decididamente las actividades externas de los Tribunales y su participación y su cooperación con las judicaturas locales. UN ونعرب عن تأييدنا القوي للأنشطة الخارجية التي تقوم بها المحكمتان وبتواصلهما مع الأجهزة القضائية المحلية وتعاونهما معها.
    Ahora todas las vacantes externas de la UNOPS y las principales oportunidades de licitación se enumeran en la Web, con lo cual la UNOPS puede tender una red más amplia para contratar personal y aumentar la base de posibles proveedores de bienes y servicios. UN وتُعرض الآن قائمة على الشبكة بجميع الشواغر الخارجية التي يعرضها المكتب وفرص المناقصات الرئيسية مما يتيح للمكتب طرح شبكة أوسع لتعيين الموظفين وتوسيع مجموعة الممولين المحتملين للسلع والخدمات.
    Esas empresas se están convirtiendo cada vez más en actores importantes en algunos de los sectores más inquietantes de la industria y, sin embargo, parecen funcionar independientemente de muchas fuentes externas de escrutinio a que están sometidas las empresas comerciales. UN فهي ما فتئت تؤدي دورا متعاظما في بعض من أشد القطاعات الصناعية إثارة للقلق، ولكنها تبدو وكأنها تعمل في منأى عن أي من مصادر التدقيق الخارجية التي تخضع لها الشركات التجارية.
    Se espera que esos funcionarios sigan luego los cursos de certificación profesional en adquisiciones que imparten las instituciones externas de capacitación seleccionadas por la Secretaría. UN ومن المتوقع أن يسعون إلى الحصول على شهادات فنية في مجال المشتريات، تقدمها مؤسسات التدريب الخارجية التي تختارها الأمانة العامة.
    El aumento del 50% en las corrientes externas de fondos públicos que se ha registrado desde 2002 obedeció en gran medida a la financiación multilateral. UN وتعزى الزيادة في التدفقات الخارجية من الأموال العامة بنسبة 50 في المائة منذ عام 2002 عموما إلى التمويل المتعدد الأطراف.
    La dependencia de las fuentes externas de financiación aumentaba la volatilidad macroeconómica y volvía a los países africanos vulnerables a las crisis externas. UN ويزيد هذا الاعتماد على موارد التمويل الخارجية من تقلبات الاقتصاد الكلي ويجعل البلدان الأفريقية عرضة للصدمات الخارجية.
    La dependencia de las fuentes externas de financiación aumentaba la volatilidad macroeconómica y volvía a los países africanos vulnerables a las crisis externas. UN ويزيد هذا الاعتماد على موارد التمويل الخارجية من تقلبات الاقتصاد الكلي ويجعل البلدان الأفريقية عرضة للصدمات الخارجية.
    Además de este procedimiento ordinario, se efectúan evaluaciones externas de mitad de período y al finalizar el proyecto, en las que intervienen consultores, nacionales o internacionales, o asesores integrantes de los Equipos de Apoyo a los Países del FNUAP o una combinación de estos expertos. UN وبالاضافة إلى هذا اﻹجراء العادي، تجري تقييمات خارجية في منتصف مدة المشروع ونهايته يستخدم فيها الخبراء الاستشاريون الوطنيون أو الدوليون أو مستشارو فرق الدعم القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أو مزيج منهم بوصفهم خبراء تقييم.
    Era importante tener en cuenta evaluaciones externas de programas como SIDUNEA, SIAC y SIGADE a fin de evaluar sus puntos fuertes y decidir de qué manera podían continuar y mejorarse. UN ومن الضروري التفكير في التقييم الخارجي لبعض البرامج مثل نظام الأونكتاد الآلي لإدارة البيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، ومشروع تعزيز القدرات في مجال رصد الديون والتحليل المالي، وذلك من أجل تقييم مواطن قوة هذه البرامج والبت في كيفية مواصلتها وتحسينها.
    25.57 Ejecutarán el subprograma la Dependencia de Promoción y Relaciones externas de la Oficina de Nueva York y la Subdivisión de Gestión de la Información de Relaciones externas de la Oficina de Ginebra. UN ٥٢-٧٥ ستقوم بتنفيذ البرنامج الفرعي وحدة الدعوة والعلاقات الخارجية التابعة لمكتب نيويورك وفرع إدارة المعلومات والعلاقات الخارجية التابع لمكتب جنيف.
    Esa medida ciertamente nos permitirá restablecer y fortalecer el marco para la interacción y el establecimiento de asociaciones externas de cooperación para el desarrollo. UN ومن المحتم لهذه الخطوة أن تتيح لنا إعادة إنشاء وتدعيم إطار التفاعل والشراكات الخارجية في مجال التعاون من أجل التنمية.
    La Junta de Auditores de las Naciones Unidas tiene el derecho exclusivo a llevar a cabo auditorías externas de las cuentas y los estados financieros del UNFPA. UN ويحتفظ مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بالحق الحصري في القيام بالمراجعة الخارجية للحسابات والبيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    2. Acoge complacida también el empeño de la comunidad internacional en satisfacer las necesidades externas de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo de Timor-Leste; UN 2 - ترحب أيضا بالتزام المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخارجية اللازمة لأنشطة الإصلاح والتعمير والتنمية في تيمور - ليشتي؛
    Informe de investigación sobre las actividades externas de un antiguo funcionario del Departamento de Gestión UN تقرير التحقيق في القيام بأنشطة خارجية من قبل موظف في إدارة الشؤون الإدارية
    Por ello, son muy contados los países que han estado dispuestos a subordinar las metas de su política fiscal a la compensación de las repercusiones de las corrientes externas de capital. UN وعلى ذلك فإن البلدان التي كانت مستعدة ﻹعطاء محاولة إبطال مفعول تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية أسبقية على أهداف سياستها المالية العامة كانت بالتالي قليلة جداً.
    Al mismo tiempo, se procura con la AOD reforzar la capacidad o el desarrollo institucional de los países en desarrollo para permitirles aprovechar sus recursos internos y atraer corrientes externas de capital privado en apoyo del desarrollo. UN كما أن الهدف من المساعدة الإنمائية الرسمية هو، في الوقت ذاته، تعزيز القدرات أو التطوير المؤسسي في البلدان النامية لتمكينها من الاستفادة من مواردها المحلية وجذب التدفقات الخارجية الخاصة لدعم تنميتها.
    Todo intento serio de abordar la cuestión del tema del crecimiento y el desarrollo sostenibles y la cuestión del alivio de la pobreza debe comportar medidas para resolver de una vez por todas las deudas externas de los países africanos, y de hecho, cancelarlas en términos concretos. UN وأي محاولة ذات مغزى للتصدي لمسألة النمو والتنمية المستدامين وكذلك مسألة تخفيف حدة الفقر ينبغي أن تشتمل على تدابير لحل مشكلة المديونية الخارجية للبلدان اﻷفريقية على أساس نهائي، بل ﻹلغائها فعلا.
    Corrientes externas de capital, incluida la inversión extranjera directa UN التدفقات الرأسمالية الخاصة الخارجية بما فيها الاستثمار المباشر الأجنبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more