"externo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخارجي في
        
    • خارجي في
        
    • خارجياً في
        
    Obligaciones en el nivel externo en las relaciones con otros pueblos y Estados UN التزامات على المستوى الخارجي في علاقاتها بالشعوب والدول اﻷخرى ومن ذلك
    Sin embargo, sigue habiendo dificultades considerables, y el mantenimiento de la paz en África seguirá necesitando el apoyo externo en el futuro previsible. UN إلا أنه لا تزال هناك صعوبات هائلة قائمة، وسيظل حفظ السلام في أفريقيا بحاجة إلى الدعم الخارجي في المستقبل المنظور.
    Instar a los gobiernos a que coordinen las actividades de los organismos de apoyo externo en sus países y animar a éstos a que coordinen sus programas y actividades; UN حث الحكومات على تنسيق أنشطة وكالات الدعم الخارجي في بلدانها، وتشجيع الوكالات ذاتها على تنسيق جداول أعمالها؛
    He servido como examinador externo en las siguientes universidades: UN وعملت بصفة ممتحن خارجي في الجامعات التالية:
    Apoyamos el llamamiento formulado por el Secretario General en pro de la prestación de apoyo externo en esas esferas. UN ونؤيد نداء الأمين العام بتقديم دعم خارجي في تلك المجالات.
    1979-1992: Examinador externo en el tema " La ley de sucesión " para la expedición del certificado de estudios parajurídicos, Barbados Community College. UN ١٩٧٩-١٩٩٢: ممتحن خارجي في مادة " قانون الخلافة " في امتحان شهادة الدراسات شبه القانونية، كلية بربادوس اﻷهلية.
    A juicio de la Unión Europea, la Organización debe aprobar la propuesta por cuestión de principios, independientemente de cuál sea la identidad del Auditor externo en un momento dado. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه من الضروري أن تعتمد المنظمة ذلك الاقتراح كمسألة مبدأ، بغض النظر عن الهوية الفعلية لمراجع الحسابات الخارجي في أي لحظة معينة.
    También se necesitará asistencia de un asesor externo en relación con la redacción del formulario de acuerdo con los corredores que utiliza la Caja. UN وستطلب أيضاً مساعدة المستشار الخارجي في ما يتعلق بصياغة شكل من أشكال الاتفاق يتولى تنفيذه السماسرة الذين يستعين بهم الصندوق.
    La función de la UNCTAD es prestar asistencia a los países interesados para evaluar y fortalecer la contribución de las políticas e instituciones de ciencia y tecnología al desarrollo de sus sectores productivos y al fomento del apoyo externo en esta labor. UN ويتمثل دور اﻷونكتاد في مساعدة البلدان المهتمة على تقييم ودعم مساهمة سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنمية قطاعاتها المنتجة وفي تشجيع الدعم الخارجي في هذه المهمة.
    Hasta el momento los países en desarrollo y los países en transición no han percibido ni aprovechado cabalmente estas oportunidades debido a deficiencias en la información, los altos costos y la falta de apoyo externo en las etapas iniciales. UN ولم يتم حاليا تحديد تلك الفرص والاستفادة منها بصورة تامة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بسبب فجوات المعلومات وارتفاع التكاليف وانعدام الدعم الخارجي في المراحل اﻷولية.
    Hasta el momento los países en desarrollo y los países en transición no han percibido ni aprovechado cabalmente estas oportunidades debido a deficiencias en la información, los altos costos y la falta de apoyo externo en las etapas iniciales. UN ولم يتم حاليا تحديد تلك الفرص والاستفادة منها بصورة تامة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بسبب فجوات المعلومات وارتفاع التكاليف وانعدام الدعم الخارجي في المراحل اﻷولية.
    La Conferencia General tomó nota de la información relativa a cuestiones de auditoría presentada a petición del Auditor Externo, en el documento IDB.20/6. UN أحاط المؤتمر العام علما بالمعلومات المقدمة بناء على طلب مراجع الحسابات الخارجي في الوثيقة IDB.20/6 بشأن المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات.
    El Auditor Externo, en su informe al órgano legislativo, coincidió con la opinión expresada por la secretaría de la OACI sobre la importancia primordial que revestía para la organización la elaboración y la aplicación de un nuevo sistema financiero. UN وأيد مراجع الحسابات الخارجي في تقريره إلى الهيئة التشريعية الرأي الذي أعربت عنه الأمانة بأنه من الأهمية القصوى وضع وتنفيذ نظام مالي جديد في المنظمة.
    El Brasil no aplicará el sistema Atlas hasta que se haya resuelto la cuestión del acceso externo en el contexto de Wave 2. UN 127-لن ينتقل مكتب البرازيل إلى نظام أطلس إلا بعد حل مسألة النفاذ الخارجي في سياق الموجة الثانية.
    En un examen de la evaluación en el ACNUR realizado por un consultor externo en el segundo semestre de 1998 se recomendaba la separación de las funciones de inspección y evaluación. UN وأوصى استعراض للتقييم داخل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام به خبير استشاري خارجي في النصف الثاني من عام 1998 بالفصل بين وظيفتي التفتيش والتقييم.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones de un experto externo en materia de determinación de los honorarios de los abogados defensores, se establecieron nuevos mecanismos en espera de la puesta en marcha de un sistema que garantizase esa determinación recurriendo a un equipo de expertos independientes. UN واستنادا إلى توصية صادرة عن خبير خارجي في مجال تقييم مصاريف الدفاع وُضعت آليات جديدة بانتظار تنفيذ نظام من شأنه أن يكفل مثل هذا التقييم بواسطة فريق مستقل.
    El Organismo prosiguió sus actividades de elaboración y aplicación de una política integral de incorporación de una perspectiva de género en la actividad general, y durante el período que abarca el informe concluyó la investigación de campo dirigida por un consultor externo en cuestiones de género. UN وواصلت الوكالة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسة شاملة لمراعاة المنظور الجنساني، وأنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحث ميداني نهض بدور رئيسي فيه خبير استشاري خارجي في الشؤون الجنسانية.
    La Junta estará integrada por un Presidente, que será el Vicesecretario General, dos miembros con rango de Secretario General Adjunto y un experto externo en gestión del sector público. UN وسوف تتألف عضوية المجلس من الرئيس الذي سينوب الأمين العام، وعضوين برتبة وكيل أمين عام وخبير خارجي في مجال الإدارة في القطاع العام.
    Los miembros de la Junta son nombrados por el Secretario General por un período de dos años, y comprenden el Vicesecretario General que la preside, dos funcionarios de categoría de Secretario General Adjunto y un experto externo en gestión del sector público. UN ويعين الأمين العام أعضاء المجلس لفترة سنتين. ويتألف المجلس من نائب الأمين العام بصفته رئيسا ومن عضوين برتبة وكيل الأمين العام، إضافة إلى خبير خارجي في إدارة القطاع العام.
    La alteración que pueda afectar al programa más amplio de ventas de publicaciones se reducirá asignando el almacén de ventas a un contratista externo en el segundo trimestre de 2009. UN وسيؤدي إيلاء مخزن المبيعات إلى متعاقد خارجي في الربع الثاني من عام 2009 إلى التخفيف من آثار الانقطاع المحتمل لبرنامج مبيعات المنشورات الأوسع انتشارا.
    Observando con grave preocupación las actividades desarrolladas por grupos armados ilegales con apoyo externo en las regiones de Donetsk y Luhansk, que siguen siendo uno de los principales factores causantes del empeoramiento de la situación relativa a la protección de los derechos humanos en estas regiones, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق الأنشطة الجارية للجماعات المسلحة غير الشرعية التي تتلقى دعماً خارجياً في منطقتي دونيتسيك ولوهانسك، وهي أنشطة لا تزال تشكل عاملاً رئيسياً يؤدي إلى تدهور الوضع فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في هاتين المنطقتين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more