iv) Entrevistas y selección de candidatos externos y funcionarios para cubrir vacantes; | UN | ' ٤` إجراء مقابلات للمرشحين الخارجيين والموظفين وانتقاءهم لملء الشواغر؛ |
iv) Entrevistas y selección de candidatos externos y funcionarios para cubrir vacantes; | UN | ' ٤` إجراء مقابلات للمرشحين الخارجيين والموظفين وانتقاءهم لملء الشواغر؛ |
El orador será el Sr. Mats Karlsson, Vicepresidente de Asuntos externos y de las Naciones Unidas del Banco Mundial. | UN | والمتحدث هو السيد ماتس كارلسون، نائب رئيس البنك الدولي للشؤون الخارجية وشؤون الأمم المتحدة. |
Sin embargo, la participación de dos expertos externos y dos miembros del personal de la secretaría, sería suficiente para la mayoría de las visitas. | UN | ومع ذلك، سيكون من المناسب لمعظم الزيارات وجود خبيرين خارجيين وموظفين اثنين من الأمانة. |
Además, el creciente aumento de los recursos financieros externos y la consiguiente prominencia del tratamiento hace que se corra el riesgo de prestar menos atención a los enfoques de la lucha contra la epidemia referentes al desarrollo. | UN | كذلك، ثمة احتمال بأن تخرج النـُّـهـُـج الإنمائية لمكافحة الوباء من دائرة الاهتمام بفعل الزيادة التي شهدتها مؤخرا الموارد المالية الخارجية وما نتـج عنهـا مـن بروز لمسألة المعالجة. |
Al mismo tiempo, el éxito de sus estrategias de desarrollo, sus programas de reducción de la pobreza y su integración en la economía mundial depende cada vez más de factores externos y de regímenes y procesos internacionales. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن تنفيذ استراتيجيات التنمية بنجاح في هذه البلدان، وبرامج الحد من الفقر فيها، وإدماجها في الاقتصاد العالمي، يعتمد أكثر فأكثر، على العوامل الخارجية وعلى العمليات والنظم الدولية. |
iv) Entrevistas y selección de candidatos externos y funcionarios para cubrir vacantes | UN | `4 ' إجراء مقابلات للمرشحين الخارجيين والموظفين وانتقائهم لملء الشواغر |
Le escribo la presente en respuesta a esa solicitud en mi calidad de Presidente del Grupo de Auditores externos y de la Junta de Auditores. | UN | وأنا أكتب اليكم تلبية لهذا الطلب بوصفي رئيس كل من فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات. |
Se adjunta a la presente una lista de los miembros del Grupo de Auditores externos y de la Junta de Auditores. Mecanismos externos de supervisión | UN | وقد أدرجت في تذييل لهذه الرسالة قائمة بأسماء أعضاء فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات. |
Los auditores externos y, en algunos países, las agencias de calificación proporcionan también datos útiles sobre la solidez financiera de las compañías de seguros. | UN | كما أن مراجعي الحسابات الخارجيين وكذلك، في بعض البلدان، وكالات تحديد اﻷسعار، يقدمون معلومات مفيدة عن السلامة المالية لشركات التأمين. |
Habrá demoras en la preparación de las actas resumidas de las reuniones del Grupo de Auditores externos y del período extraordinario de sesiones de la Junta. | UN | ستحدث تأخيرات في إتمام المحاضر الموجزة لاجتماعات فريق مراجعي الحسابات الخارجيين والدورة الخاصة للمجلس. |
Varias delegaciones señalaron que esto era particularmente cierto en Zimbabwe, donde había varios donantes externos y una de las cuestiones clave era asegurar la efectiva coordinación de su apoyo. | UN | وأشارت الوفود إلى أن هذا يصدق بشكل خاص على زمبابوي ﻷن هناك عددا من المانحين الخارجيين وأن من القضايا الرئيسية ضمان التنسيق الفعال لهذه الجهود. |
Nos tranquiliza el hecho de que los asuntos externos y de defensa de su Gobierno se hayan confiado a personas con una vasta experiencia y demostrada capacidad. | UN | ونشعر باطمئنان لأن الشؤون الخارجية وشؤون الدفاع في حكومته قد عُهد بها إلى شخصين يتمتعان بخبرات واسعة وقدرات معهودة. |
Ian Golden, Vicepresidente encargado de los asuntos externos y de las Naciones Unidas, Banco Mundial | UN | إيان جولدن، نائب رئيس الشؤون الخارجية وشؤون الأمم المتحدة في البنك الدولي |
Sin embargo, la participación de dos expertos externos y dos miembros del personal de la secretaría, sería suficiente para la mayoría de las visitas. | UN | ومع ذلك، سيكون من المناسب لمعظم الزيارات وجود خبيرين خارجيين وموظفين اثنين من الأمانة. |
38. El sector privado palestino ha trabajado muchos años sin tener acceso a servicios modernos de información sobre mercados, incluidos los mercados externos y las redes informatizadas correspondientes. | UN | ٨٣- يعمل القطاع الخاص الفلسطيني منذ سنوات عديدة بدون فرصة الوصول إلى مرافق المعلومات الحديثة عن اﻷسواق، وواجه نقصاً في المعلومات عن اﻷسواق الخارجية وما يتصل بها من خدمات شبكات الحاسوب. |
La hipótesis para 2012 está íntimamente ligada a los condicionantes externos y a la capacidad de los Gobiernos para mantener el dinamismo de la demanda agregada interna. | UN | 62 - ويتوقف سيناريو عام 2012 على الظروف الخارجية وعلى قدرة الحكومات على الحفاظ على نمو الطلب المحلي الإجمالي. |
:: -Auditores, contables externos y asesores fiscales | UN | :: مراجعو الحسابات والمحاسبون الخارجيون والمستشارون الماليون. |
Guinea-Bissau respondió confirmando que el país no había invertido ningún recurso propio en la aplicación del artículo 5, que dependía exclusivamente de los recursos externos y que la única contribución de la propia GuineaBissau habían sido los locales del CAAMI y el nombramiento de un director nacional. | UN | وأكدت غينيا - بيساو في ردها أنها لم توظف أياً من مواردها الخاصة في تنفيذ المادة 5، وأنها اعتمدت فقط على الموارد الخارجية وأن المساهمة الوحيدة التي قدمتها غينيا - بيساو تتمثل في توفير مباني المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وفي تعيين مدير وطني. |
Se pidió además que se aclarara cuáles eran las normas o los reglamentos que regían la contratación de expertos externos y si la OSSI podía contratar expertos de manera independiente o si era necesario obtener la aprobación previa de la Asamblea General o de un comité especializado. | UN | 398 - وطُلب بالإضافة إلى ذلك إيضاح القواعد واللوائح التي تحكم عملية الاستعانة بالخبرات الخارجية واستفسر عن ما إذا كان يحق للمكتب أن يستعين تلقائيا بالخبراء أم أنه يلزم الحصول مسبقا على موافقة الجمعية العامة أو أي لجنة مستقلة. |
La Oficina del Director Ejecutivo también representa al sistema formal, tanto dentro de las Naciones Unidas como ante organismos externos, y en todas las cuestiones que exijan coordinación y consultas interdepartamentales. | UN | كذلك يمثل مكتب المديرة التنفيذية النظام الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات. |
233. Para concluir, los auditores internos, los auditores externos y los comités de auditoría o supervisión trabajan de manera óptima y pueden contribuir mejor a los procesos de gobernanza de sus respectivas organizaciones cuando mantienen relaciones armoniosas y objetivas entre sí y con las instancias directivas. | UN | 233 - وفي الختام، يمكن القول إنه بإمكان مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين وكذلك لجان مراجعة الرقابة أن يعملوا بطريقة أفضل وأن يساهموا مساهمة أكبر في عمليات الحوكمة داخل المنظمة إذا حافظوا على علاقة سلسة وموضوعية فيما بينهم ومع الإدارة. |
Las aportaciones de los expertos externos y los intercambios con otros interesados, como la sociedad civil y el sector privado, habían resultado de gran ayuda al Comité. | UN | وقال إن اللجنة استفادت كثيرا من مساهمات خبراء خارجيين ومن تواصلها مع الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
:: Asesoramiento a las autoridades locales sobre la elaboración de proyectos para la financiación de donantes externos y gestión de proyectos y otras iniciativas para contribuir a mejorar su reputación entre las comunidades del Líbano meridional, y asesoramiento sobre la extensión de la autoridad del Gobierno y el cumplimiento de las funciones de gobernanza local | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والوفاء بمسؤوليات الحكم المحلي |
Alguien como yo, de los Bancos externos y el misterioso Atlántico". | Open Subtitles | شخص مثلى, من الضفاف الخارجية و لغز المحيط الأطلنطى |
Además, este subprograma tendrá relación con el ajuste que deberán hacer los Estados miembros de la CESPAO como resultado de factores externos y sus consecuencias estructurales inmediatas y a largo plazo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سيتناول هذا البرنامج الفرعي التكيف الذي سيتعين علي الدول أعضاء الاسكوا أن تقوم به من جراء العوامل الخارجية وآثارها الهيكلية على الصعيدين المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل. |
Para cumplir los distintos objetivos, los auditores externos y los internos tienen acceso a los mismos documentos y personal. | UN | ولكي ينجز مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون أهدافهم المختلفة، فإنهم يتمتعون بامكانية الوصول إلى نفس السجلات والموظفين. |