"extradición y asistencia judicial recíproca" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية
        
    • تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية
        
    • بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية
        
    • التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • التسليم والتعاون القضائي
        
    • بالتسليم وتبادل المساعدة القانونية
        
    • بتسليم المطلوبين وبالمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • بتسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية
        
    i) Proyectos de convención sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN `1` مشروعا اتفاقيتين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Manuales de extradición y asistencia judicial recíproca UN كتيبات عن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    i) extradición y asistencia judicial recíproca UN `1` تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
    i) extradición y asistencia judicial recíproca UN `1` تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
    La ejecución del proyecto se ha venido realizando de acuerdo con el plan, habiéndose completado la primera etapa del proyecto en la que el Instituto reunió datos e información sobre los acuerdos de extradición y asistencia judicial recíproca actualmente vigentes en todos los Estados de África. UN ويمضي تنفيذ المشروع قدما وفقا للخطة الموضوعة مع إنجاز المرحلة اﻷولى التي جمع المعهد خلالها بيانات ومعلومات عن الترتيبات القائمة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في جميع الدول اﻷفريقية.
    La biblioteca jurídica en línea se ha ampliado de modo de incluir leyes sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN وسعت المكتبة القانونية الإلكترونية لتشمل قوانين عن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Nigeria ha concertado numerosos acuerdos bilaterales de extradición y asistencia judicial recíproca en materia penal con diversos países, entre ellos el Reino Unido, Sudáfrica, los Estados Unidos de América, el Togo, Ghana, la República de Benin e Italia. UN وانضمت نيجيريا إلى العديد من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في قضايا الإجرام مع بلدان عدة، منها المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأميركية وتوغو وغانا وجمهورية بنن وإيطاليا.
    No obstante, las autoridades nacionales observaron que tenían la intención de crear desde principios de 2013 un sistema de gestión de casos que contendrá una base de datos con estadísticas y casos prácticos en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. UN غير أنَّ السلطات الوطنية لاحظت أنها تعتزم الشروع، في مطلع عام 2013، في إنشاء نظام لتدبير الحالات يحتوي على بيانات مع إحصاءات ومع حالات عملية تتعلق بكل من التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Examen de la legislación sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN استعراض التشريعات المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La plataforma ha contribuido también a resolver casos concretos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN كما تؤدي المنصة دورا جوهريا في حل قضايا محددة تتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La plataforma judicial regional también ha contribuido muy eficazmente a la solución de casos concretos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN وكانت منصّة العدالة الإقليمية مفيدة أيضاً في تسوية حالات محددة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: La gran calidad de las bases de datos para dar seguimiento a asuntos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN ● الجودة العالية التي تتَّسم بها قواعد البيانات لتتبُّع مسائل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Una recomendación formulada en repetidas ocasiones en los informes fue que los Estados parte procuraran ratificar instrumentos pertinentes en materia de extradición y asistencia judicial recíproca, tanto de ámbito bilateral como subregional y regional. UN وقد تكرر ورود توصية في تلك التقارير تحث الدول الأطراف على بذل جهود من أجل التصديق على الصكوك الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Algunos notificaron que los tratados de extradición y asistencia judicial recíproca negociados antes de prepararse los tratados modelo estaban en concordancia con las disposiciones de estos últimos. UN وأشارت بعض الحكومات الى أن معاهدات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي تم التفاوض عليها قبل اعداد المعاهدات النموذجية تتفق مع أحكام تلك المعاهدات.
    1. Convenciones en materia de extradición y asistencia judicial recíproca UN 1- اتفاقيات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
    10. extradición y asistencia judicial recíproca UN 10- تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Además, en las páginas de cada autoridad central la Secretaría ha creado enlaces a leyes nacionales en materia de extradición y asistencia judicial recíproca insertando las correspondientes direcciones web en el campo para comentarios. UN وبالإضافة إلى ما تقدّم، أنشأت الأمانة وصلات في الصفحات الخاصة بالسلطات المركزية تنتقل بالمستعمل إلى القوانين الوطنية للبلدان في مجالي تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة بإدراج عناوين الموارد الموحّدة
    Durante el curso práctico se propugnó la elaboración de una convención amplia sobre extradición y asistencia judicial recíproca para África. UN ودعت حلقة العمل الى صوغ اتفاقية شاملة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية لصالح أفريقيا .
    1. extradición y asistencia judicial recíproca en África UN ١ - تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية
    11. extradición y asistencia judicial recíproca UN 11- تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية
    Además, hicieron alusión a los acuerdos sobre extradición y asistencia judicial recíproca, el intercambio de información y prácticas óptimas en materia de represión y la realización de investigaciones conjuntas. UN وأشاروا أيضا إلى الاتفاقات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات في ميدان إنفاذ القوانين وإجراء تحقيقات مشتركة.
    65. Además, los representantes presentaron estadísticas e información sobre las peticiones de extradición y asistencia judicial recíproca formuladas o recibidas, y expusieron también las medidas adoptadas con respecto a la remisión de los procesos y la protección de los testigos. UN 65- وقدم ممثلون أيضا احصاءات ومعلومات عن طلبات التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة التي قُدمت أو جرى تلقيها، بالاضافة إلى وصف للتدابير المعتمدة بشأن نقل الاجراءات وحماية الشهود.
    10. Consideramos que es fundamental que los Estados participantes faciliten internamente la cooperación judicial en materia penal, en particular los procedimientos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN 10 - نرى أن من الأساسي أن يتم، على المستوى الداخلي للدول المشاركة، تسهيل التعاون القضائي في المجال الجنائي، ولا سيما إجراءات التسليم والتعاون القضائي.
    19. En los últimos años se ha promulgado un número considerable de acuerdos multilaterales regionales sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN 19- وقد شهدت السنوات الأخيرة إبرام عدد كبير من الاتفاقات الإقليمية المتعدِّدة الأطراف المتعلقة بالتسليم وتبادل المساعدة القانونية.
    Los manuales, leyes modelo y tratados modelo sobre extradición y asistencia judicial recíproca se revisaron y actualizaron o se están revisando y actualizando por completo. UN وقد تم أو يجري تنقيح وتحديث الأدلة والقوانين النموذجية والمعاهدات النموذجية المتعلقة بتسليم المطلوبين وبالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Por otra parte, numerosos oradores anunciaron que sus gobiernos habían concertado acuerdos bilaterales o subregionales de cooperación internacional, particularmente en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. UN وأعلن العديد من المتكلمين أيضا عن إبرام حكوماتهم اتفاقات ثنائية أو دون إقليمية بشأن التعاون الدولي، وخصوصا فيما يتعلق بتسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more