"extraen" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتعدين
        
    • باستخراج
        
    • يستخرج
        
    • تستخرج
        
    • وتستخرج
        
    • باستخلاص
        
    • إنهم ينتزعون
        
    Actualmente Kirguistán es el único país en el que se extraen cantidades importantes de mercurio con fines de exportación. UN قيرغيزستان هي البلد الوحيد الذي يقوم في الوقت الراهن بتعدين كميات لها شأن من الزئبق من أجل التصدير.
    estrategias para proporcionar información a los mineros que extraen oro en pequeña escala y las comunidades afectadas UN - استراتيجيات لتوفير المعلومات للمشتغلين بتعدين الذهب على نطاق ضيق والمجتمعات المتأثرة
    Como expliqué antes, las plantas extraen el fósforo del suelo, a través del agua. TED كما كنت قد فسّرت سابقا، النّباتات تقوم باستخراج الفوسفور من التّربة، عبر الماء.
    Primero, extraen tanta energía de su alimento como sea posible. TED أولًا، يستخرج أكبر قدر ممكن من الطاقة من طعامه.
    Asimismo, se promulga la Ley del royalty minero, que establece un gravamen a las grandes empresas mineras que extraen el cobre. UN وبالمثل، سُن قانون عائدات المناجم الذي يفرض ضريبة على الشركات الكبيرة التي تستخرج النحاس.
    También se extraen materiales naturales de construcción: granito, mármol y otros. UN وتستخرج أيضاً مواد البناء الطبيعية كالغرانيت والرخام وما إليهما.
    Con arreglo a ese modelo, las organizaciones internacionales extraen los datos comunes necesarios a partir de los datos que figuran en los sitios de los organismos nacionales en la Web. UN ويتوخى هذا النموذج أن تقوم المنظمات الدولية باستخلاص ما تحتاجه من بيانات موحدة من البيانات الموجودة على مواقع الوكالات الوطنية على شبكة الإنترنت.
    c) Estrategias para proporcionar información a los mineros que extraen oro en pequeña escala y las comunidades afectadas; UN (ج) استراتيجيات لتقديم معلومات للمشتغلين بتعدين الذهب على نطاق ضيق وللمجتمعات المتضررة؛
    g) Estrategias para proporcionar información a los mineros que extraen oro en pequeña escala y las comunidades afectadas; y UN (ز) استراتيجيات لتوفير المعلومات للمشتغلين بتعدين الذهب على نطاق ضيق والمجتمعات المتأثرة؛
    g) Estrategias para proporcionar información a los mineros que extraen oro en pequeña escala y las comunidades afectadas; y UN (ز) استراتيجيات لتقديم معلومات للمشتغلين بتعدين الذهب على نطاق ضيق وللمجتمعات المتضررة؛
    h) Una estrategia de salud pública sobre la exposición al mercurio de los mineros artesanales y que extraen oro en pequeña escala y sus comunidades. UN (ح) استراتيجية للصحة العامة بشأن تعرض الحرفيين والمشتغلين بتعدين الذهب الضيق النطاق ومجتمعاتهم المحلية للزئبق.
    j) Estrategias para proporcionar información a los mineros artesanales y que extraen oro en pequeña escala y las comunidades afectadas; y UN (ي) استراتيجيات لتوفير المعلومات للحرفيين والمشتغلين بتعدين الذهب الضيق النطاق والمجتمعات المحلية المتضررة؛
    g) Estrategias para proporcionar información a los mineros que extraen oro en pequeña escala y las comunidades afectadas; y UN (ز) استراتيجيات لتوفير المعلومات للمشتغلين بتعدين الذهب الضيق النطاق والمجتمعات المحلية المتضررة؛
    Algunos organismos extraen datos de diferentes informes. UN 8 - وتقوم بعض الوكالات باستخراج البيانات من تقارير مختلفة.
    En las provincias donde se extraen los ricos recursos minerales, se han seguido denunciando problemas de seguridad y violaciones de los derechos humanos relacionadas con la extracción de recursos. UN ولا تزال هناك تقارير تفيد بوجود مشاكل أمنية وانتهاكات لحقوق الإنسان لها صلة باستخراج الموارد في المقاطعات التي هي غنية بالموارد المعدنية.
    En el plano mundial, aproximadamente 24 países extraen diamantes pero más de 100 los exportan. UN 92 - وعلى الصعيد العالمي، هناك 24 بلدا في العالم تقريبا يستخرج الماس، إلا أن هناك أكثر من 100 بلد يعمل في تصديره.
    Diecisiete países africanos extraen diamantes y otros nueve no productores figuran como países de procedencia de los diamantes en los mercados importadores. UN وهناك 17 بلدا إفريقيا يستخرج الماس؛ وتسعة بلدان أفريقية أخرى غير منتجة مسجلة بأنها بلد منشأ للماس، في الواردات إلى الأسواق.
    Cada una está rodeada por una red de vasos sanguíneos, de donde extraen los ingredientes para fabricar docenas de hormonas. TED تحيط بكلٍ منها شبكة من الأوعية الدموية، تستخرج منها المكونات اللازمة لتصنيع العشرات من الهرمونات.
    La mayoría de las jugueras que hay en el mercado, no extraen completamente todo el jugo de sus frutas y verduras. Open Subtitles أغلب شركات العصارات لا تستخرج كلياً العصير من الفواكه والخضروات
    Las partículas presentes en el gas se extraen y se reciclan, de resultas de lo cual el carbón residual se convierte nuevamente en gas de síntesis que luego se quema en una turbina de gas para producir electricidad. UN وتستخرج الدقائق من الغاز ويعاد تدويرها حيث يحول الكربون المتبقي مرة أخرى إلى غاز اصطناعي يُحرق بعد ذلك في توربين يعمل بالغاز لتوليد الطاقة الكهربائية.
    En muchos territorios indígenas se extraen minerales, petróleo y gas con el fin de generar ingresos para saldar deudas. UN 17 - وتستخرج المعادن والنفط والغاز في كثير من مناطق الشعوب الأصلية لتوليد الدخل الذي تسدد به الديون.
    No obstante, consideramos que si todas las partes interesadas extraen las experiencias y conclusiones adecuadas de la tragedia del pasado agosto, la comunidad internacional puede fomentar y establecer una cooperación constructiva en Transcaucasia. UN ومع ذلك، إننا نؤمن بأنه في حالة قيام جميع الأطراف المعنية على نحو سليم باستخلاص الدروس والاستنتاجات من مأساة آب/أغسطس الماضي، يمكن للمجتمع الدولي أن يعزز ويقيم تعاونا بناء في منطقة ما وراء القوقاز.
    extraen balas a mujeres mientras caen proyectiles en sus alrededores y a través de las paredes del hospital. UN إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more