"extranjera directa en los países menos adelantados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا
        
    • الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا
        
    • الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً
        
    • المباشر الأجنبي في أقل البلدان نمواً
        
    Fortalecimiento de los sistemas de promoción de las inversiones para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados UN تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا
    Como consecuencia del aumento de los flujos de inversión extranjera directa, el total acumulado de inversión extranjera directa en los países menos adelantados aumentó de 42.000 millones de dólares en 2001 a 211.000 millones de dólares en 2012. UN وقد زاد حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا من 42 بليون دولار في عام 2001 إلى 211 بليون دولار في عام 2012، مبينا بذلك حجم التدفقات إلى داخل تلك البلدان.
    IV. Hacia un plan de acción para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados UN رابعا - نحو وضع خطة عمل للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا
    La inversión extranjera directa en los países menos adelantados también ha aumentado considerablemente, pero no ha tenido un impacto visible en la transformación estructural. UN 26 - وزاد أيضا تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، ولكن دون أن يكون لذلك تأثير جلي على التغيير الهيكلي.
    Es preciso aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, adoptar medidas adicionales de alivio de la deuda, aumentar la inversión extranjera directa en los países menos adelantados y mejorar el acceso al mercado de los productos de esos países. UN وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتوفير تخفيف إضافي للديون، مع توسيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً وتوفير وصول أفضل إلى الأسواق لمنتجاتها.
    Informe del Secretario General sobre políticas y marcos normativos nacionales para estimular la inversión extranjera directa en los países menos adelantados y opciones y modalidades para regímenes de promoción de la inversión en favor de los países menos adelantados UN تقرير الأمين العام عن السياسات الوطنية والأطر التنظيمية اللازمة لتحفيز الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نمواً وتحديد الخيارات والطرائق المتعلقة بنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نمواً
    La inversión extranjera directa en los países menos adelantados tradicionalmente ha estado dirigida en gran medida a la extracción de recursos naturales. UN 6 - وقد ظل الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا موجها إلى حد بعيد، على مدى الفترات الماضية، نحو استخراج الموارد الطبيعية.
    A continuación se proporciona un breve panorama sobre esta cuestión. La UNCTAD realiza actividades dedicadas directamente a la inversión extranjera directa en los países menos adelantados. UN 41 - ويضطلع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بأنشطة مكرسة مباشرة للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا.
    La ONUDI concentra gran parte de su labor en materia de inversión extranjera directa en los países menos adelantados en la Red de Organismos de Promoción de Inversiones en África. UN 50 - وتركز منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) قدرا كبيرا من أعمالها المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا على شبكة وكالات تشجيع الاستثمار في أفريقيا.
    Además, los países de origen y otros asociados para el desarrollo deberían considerar la posibilidad de llevar a cabo iniciativas destinadas específicamente a promover la inversión extranjera directa en los países menos adelantados y aumentar sus beneficios para las economías receptoras. UN 61 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان الأصلية وسائر شركاء التنمية أن تنظر في إطلاق مزيد من المبادرات الرامية تحديدا إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وتعزيز فوائدها بالنسبة للاقتصادات المضيفة.
    Acogiendo con aprecio el informe del Secretario General sobre la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020 y su informe sobre el fortalecimiento de los sistemas de promoción de las inversiones para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados, UN وإذ نرحب مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020() لصالح أقل البلدان نمواً، وتقريره عن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()،
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los sistemas de promoción de las inversiones para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados (resolución 67/220 de la Asamblea General) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا (قرار الجمعية العامة 67/220)
    1. Toma nota de los informes del Secretario General sobre la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020 y sobre el fortalecimiento de los sistemas de promoción de las inversiones para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()؛
    1. Toma nota de los informes del Secretario General sobre la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020 y sobre el fortalecimiento de los sistemas de promoción de las inversiones para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()؛
    Además de centrarse en los países de origen desarrollados, deben hacer mayores esfuerzos para atraer la inversión extranjera directa de los países en desarrollo, habida cuenta de su importancia en la inversión extranjera directa mundial, así como en la inversión extranjera directa en los países menos adelantados. UN وبالإضافة إلى تركيز أقل البلدان نموا على البلدان الأصلية المتقدمة النمو، ينبغي أيضا أن تضاعف الجهود التي تبذلها من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر من البلدان النامية، بالنظر إلى أهمية هذه الأخيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد الدولي، فضلا عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا.
    Las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos adelantados también han aumentado considerablemente, pero no han tenido efectos visibles en la transformación estructural. UN 25 - وزاد أيضا تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، ولكن دون أن يكون لذلك تأثير جلي على التغيير الهيكلي.
    Las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos adelantados también han aumentado considerablemente, pero no han tenido efectos visibles en la transformación estructural. UN 25 - وزاد أيضا تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، ولكن دون أن يكون لذلك تأثير جلي على التغيير الهيكلي.
    La inversión extranjera directa en los países menos adelantados representa menos del 1% del total mundial y alrededor del 3% de la cantidad correspondiente a los países en desarrollo. UN وتبلغ نسبة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا أقل من 1 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي وحوالي 3 في المائة من تدفق هذا الاستثمار إلى البلدان النامية().
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 67/220 de la Asamblea General en la que, entre otras cosas, la Asamblea pidió que se preparara un informe dedicado a las políticas y los marcos reguladores nacionales para estimular la inversión extranjera directa en los países menos adelantados y se esbozaron las opciones y modalidades para los sistemas de promoción de las inversiones en los países menos adelantados. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 67/220 الذي طلبت فيه إعداد تقرير يركز على السياسات والأطر التنظيمية الوطنية لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً ويبين خيارات وطرائق لنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نموا. * A/69/150.
    En el último decenio, la inversión extranjera directa en los países menos adelantados aumentó a un ritmo mucho más rápido que el PIB y el comercio de este grupo de países, en gran parte debido al aumento de los precios de los productos básicos, los procesos de privatización en curso, las mejores perspectivas de crecimiento, la mayor apertura a la inversión extranjera directa y la mayor integración en las redes de producción internacional. UN 47 - وخلال العقد المنصرم، ازداد الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نمواً بوتير أسرع بكثير من وتيرة ارتفاع الناتج المحلي الإجمالي والتجارة لدى مجموعة البلدان تلك، ويعود الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية، وعمليات الخصخصة الجارية، وتحسُّن آفاق النمو، وزيادة الانفتاح للاستثمار الأجنبي المباشر، وتزايد اندماج تلك البلدان في شبكات الإنتاج الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more