COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
El Grupo sigue alerta a todo indicio de asistencia técnica extranjera o a de importación de piezas de repuesto. | UN | ويظل الفريق متنبها لرصد أية دلائل على وجود مساعدة تقنية أجنبية أو على استيراد قطع غيار. |
Se han utilizado para reaccionar contra la ocupación extranjera o contra importantes operaciones militares. | UN | فقد استُخدم الإرهاب كطريقة للتصدي للاحتلال الأجنبي أو العمليات العسكرية المكثفة. |
Observando con beneplácito que pueblos sometidos a la ocupación colonial, extranjera o foránea están ejerciendo progresivamente el derecho a la libre determinación y convirtiéndose en Estados soberanos e independientes, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
i) el matrimonio de un ciudadano de Letonia con una persona extranjera o apátrida y la disolución de este matrimonio no introducirá cambios en la ciudadanía del ciudadano de Letonia; | UN | `١` ان زواج مواطن لاتفي مع شخص أجنبي أو عديم الجنسية، وحل ذلك الزواج، لا يسبب تغييراً في جنسية المواطن اللاتفي. |
Observando con satisfacción el ejercicio progresivo del derecho a la libre determinación por pueblos sometidos a la ocupación colonial, extranjera o foránea y su acceso a la condición de Estados soberanos e independientes, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | تحـت السيطـرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبـي |
Por ejemplo, se impone una pena a toda persona que cause daño al presidente de una república extranjera o al director de una organización internacional. | UN | فعلى سبيل المثال، تُفرض عقوبة على أي شخص يلحق أذى برئيس جمهورية أجنبية أو برئيس منظمة دولية. |
Creemos que la democracia no es una idea extranjera o un concepto extraño, sino algo innato a la tradición de nuestro patrimonio islámico. | UN | إننا نؤمن أن الديمقراطية ليست أيديولوجية أجنبية أو فكرة غريبة بل إنها متأصلة في تقاليد تراثنا الإسلامي. |
Para que se inicie el enjuiciamiento no es preciso que lo solicite una autoridad extranjera o la víctima. | UN | ولا يلزم تقديم أي طلب من سلطة أجنبية أو من الضحية لبدء المحاكمة. |
El Documento final de la Cumbre Mundial de 2005 ha recordado también que es preciso respetar el derecho a la libre determinación de los pueblos bajo ocupación extranjera o dominación colonial extranjera. | UN | وأضاف قائلا إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ذكّرت بوجوب احترام حق الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية في تقرير المصير. |
Los niños palestinos son los únicos del mundo que no tienen un Estado propio. Viven como refugiados o bajo una ocupación extranjera o las dos cosas. | UN | إن الأطفال الفلسطينيين هم الوحيدون في العالم الذين لا دولة لهم، وهم يعيشون كاللاجئين أو تحت وطأة الاحتلال الأجنبي أو كليهما. |
Observando con beneplácito que pueblos sometidos a la ocupación colonial, extranjera o foránea están ejerciendo progresivamente el derecho a la libre determinación y convirtiéndose en Estados soberanos e independientes, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Más de 70 países en desarrollo, entre ellos el Afganistán, Angola, Azerbaiyán, Etiopía, Burundi, Somalia y Bosnia y Herzegovina están sufriendo debido al uso irresponsable de minas terrestres como consecuencia de la ocupación extranjera o de conflictos internos. | UN | أكثر من 70 بلدا ناميا، بما فيها أفغانستان، وأنغولا، وأذربيجان، وإثيوبيا، وبوروندي، والصومال، والبوسنة والهرسك، تعاني من الاستعمال اللامسؤول للألغام الأرضية نتيجة لاحتلال أجنبي أو صراعات داخلية. |
Acogiendo con satisfacción el ejercicio progresivo del derecho a la libre determinación por los pueblos sometidos a la ocupación colonial, extranjera o foránea y su acceso a la condición de Estados soberanos e independientes, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Deberán recibir capacitación especial quienes trabajan con grupos particulares, como por ejemplo reclusos de nacionalidad extranjera o reclusos con enfermedades mentales. | UN | وينبغي أن يُقدَّم تدريب خاص للموظفين الذين يعملون مع فئات خاصة، مثل السجناء الأجانب أو المصابين بأمراض عقلية. |
b) Una persona física, como proveedor individual de servicios: i) se traslada al extranjero para suministrar el servicio directamente al mercado, actuando como trabajador autónomo o proveedor de servicios independiente; o ii) es empleado como nacional de un país extranjero por una empresa del país receptor que puede ser extranjera o nacional. | UN | (ب) الشخص الطبيعي، كفرد مورد لخدمات `1` يتحول إلى الخارج لتوفير خدمات بشكل مباشر إلى السوق، أو كشخص يعمل لحسابه الخاص أو مورّد خدمات مستقل؛ `2` توظفه شركة في البلد المضيف كأجنبي، ويمكن أن يكون أجنبياً أو من مواطني البلد؛ |
Por su parte, el Movimiento de Países No Alineados ha puesto constantemente de relieve la necesidad de que las Naciones Unidas formulen una definición del terrorismo, que debería diferenciarse de la lucha por la liberación nacional de los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera o a ocupación extranjera. | UN | ولقد أكدت بلدان حركة عدم الانحياز، من جانبها، وبصورة متواصلة على ضرورة تعريف اﻷمم المتحدة لﻹرهاب، الذي ينبغي أن يتم التمييز بينه وبين كفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي من أجل التحرر الوطني. |