"extranjeras del territorio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجنبية من أراضي
        
    • الأجنبية من إقليم
        
    Me refiero a la pronta retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dicho telón, o zona de seguridad fronteriza, facilitaría la retirada definitiva de las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN ومن شأن هذا الستار، أو منطقة الأمن على الحدود، أن يسهل الانسحاب النهائي للقوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A ese respecto, el Consejo reitera su llamamiento para la cesación inmediata de las hostilidades y la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN ويكرر في هذا الصدد نداءه من أجل الوقف الفوري للأعمال القتالية والانسحاب المنظــم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Reiterando su llamamiento para que se retiren ordenadamente todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo de conformidad con el Acuerdo de cesación del fuego, UN وإذ يكرر الدعوة إلى الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار،
    Con respecto a la situación de la región de los Grandes Lagos, estamos especialmente complacidos con la retirada de las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo en aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN أما فيما يتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى، فمن دواعي سرورنا الخاص انسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفيذاً لاتفاق لوساكا.
    Destacó la importancia de que se pusiera en marcha cuanto antes el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados y el retiro completo de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN وأكد على أهمية التنفيذ المبكر لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها والانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La misión del Consejo de Seguridad observa que se han realizado algunos progresos en la retirada de las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN 16 - ولاحظت بعثة مجلس الأمن أنه جرى إحراز بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a que se retiren todas las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asimismo expresó su profunda preocupación por la intensificación de la tensión entre Rwanda y Uganda y quienes actúan en su nombre en el territorio de la República Democrática del Congo y reafirmó que se deben retirar todas las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN وأعرب أيضاً عن قلقه البالغ إزاء تصاعد التوتر بين رواندا وأوغندا وبين حلفائهما في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكد مجدداً ضرورة انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La misión del Consejo también aguardaba con interés la oportunidad de examinar con el Comité Político los planes de éste para el retiro de las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y el desarme, la desmovilización, la repatriación, la reintegración y el reasentamiento de los grupos armados. UN وتطلعت بعثة المجلس أيضا إلى أن تناقش مع اللجنة السياسية خططها لانسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى وطنها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.
    La MONUC seguirá vigilando las nuevas posiciones defensivas y verificando cualquier retirada de unidades militares extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN 87 - وستواصل البعثة رصد المواقع الدفاعية الجديدة والتحقق من أي عمليات انسحاب للوحدات العسكرية الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los principales objetivos que deben alcanzar las partes y que precisan la asistencia de la MONUC durante esta fase son la retirada total de las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y el desarme y la desmovilización de los grupos armados. UN وتشمل المهام الرئيسية التي يتعين على الأطراف إنجازها والتي تتطلب مساعدة البعثة خلال تلك المرحلة السحب الكامل لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريحها.
    La MONUC seguirá supervisando el retiro de las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo, lo cual sigue constituyendo un elemento clave del arreglo general. UN 55 - ستواصل البعثة رصد انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث ما برح ذلك الانسحاب يشكل عنصرا أساسيا في أي تسوية شاملة.
    El Consejo pide la retirada acelerada de las fuerzas de Uganda y de Rwanda y de todas las demás fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo, en cabal cumplimiento de su resolución 1304 (2000), de 16 de junio de 2000. UN ويدعو إلى التعجيل بانسحاب القوات الأوغندية والرواندية وسائر القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لقراره 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    El Consejo pide la retirada acelerada de las fuerzas de Uganda y de Rwanda y de todas las demás fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo, en cabal cumplimiento de su resolución 1304 (2000), de 16 de junio de 2000. UN ويدعو إلى التعجيل بانسحاب القوات الأوغندية والرواندية وسائر القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لقراره 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    La tercera fase, que requiere la retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y el desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados en la parte oriental del país, será considerablemente más compleja y difícil. UN 7 - والمرحلة الثالثة التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها وإعادة إدماجها ستكون أعقد وأصعب بكثير.
    d) La retirada en gran número de tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo; UN (د) انسحاب جزء كبير من القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    d) La retirada en gran número de tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo; UN (د) انسحاب جزء كبير من القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    1. Acogió favorablemente la aprobación por el Comité Político de los planes de desarme, reinserción, repatriación y reasentamiento de los grupos armados, así como de retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo; UN 1 - يرحب باعتماد اللجنة السياسية لخطط من أجل نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة أو إعادة إدماجها أو إعادة توطينها أو إعادة نشرها، وكذا خطط للانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    En la tercera fase habrá que cumplir tres tareas principales, de conformidad con el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, a saber: la retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo; la seguridad de las fronteras de la República Democrática del Congo con Uganda, Rwanda y Burundi; y el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación o el reasentamiento de los grupos armados. UN وينتظر وفقا لاتفاق لوساكا لوقف النار إنجاز ثلاث مهام رئيسية في المرحلة الثالثة وهي: انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتأمين حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا ورواندا وبوروندي، ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more