"extranjeras directas en áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷجنبي المباشر في أفريقيا
        
    • اﻷجنبي المباشر في افريقيا
        
    • المباشر الأجنبي في أفريقيا
        
    • الأجنبي المباشر إلى أفريقيا
        
    • المباشر الأجنبي إلى أفريقيا
        
    Asimismo, acogemos con beneplácito la serie de iniciativas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la promoción del sector privado y de las inversiones extranjeras directas en África. UN ونرحب كذلك بالمبادرات العديدة التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة دعما لتعزيز القطاع الخاص والاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا.
    62. La Junta pidió a la UNCTAD que buscara formas de promover las inversiones extranjeras directas en África. UN ٢٦- طلب المجلس إلى اﻷونكتاد أن يلتمس السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا.
    71. A petición de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas en su período de sesiones celebrado del 29 de septiembre al 3 de octubre de 1997, se está preparando un informe sobre las inversiones extranjeras directas en África. UN ١٧- ويجري إعداد صحيفة وقائع عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا بناء على طلب تقدمت به لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية المتصلة بذلك، في دورتها المعقودة في الفترة من ٩٢ أيلول/سبتمبر إلى ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    En efecto, las inversiones extranjeras directas en África son muy débiles y no aumentan. UN وفي الحقيقة، فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا ضعيف جدا ولا ينمو.
    E/C.10/1994/5 6 Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las inversiones extranjeras directas en África UN E/C.10/1994/5 تقرير من أمانة اﻷونكتــاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا
    Africa Investor es una empresa especialista en comunicaciones e inversión que presta asesoramiento a gobiernos, organizaciones internacionales y empresas sobre estrategias de comunicación para inversiones en el mercado de capitales y sobre la realización de inversiones extranjeras directas en África. UN وأفريكا إنفستور شركة متخصصة في الاتصالات المتعلقة بالاستثمار تسدي المشورة إلى الحكومات والمنظمات المالية والأعمال التجارية بشأن استراتيجيات الاتصال اللازمة لأسواق رأس المال والاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا.
    Asimismo, resulta importante aumentar las corrientes de las inversiones extranjeras directas en África. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    También deberían mantener la tendencia al alza de las inversiones extranjeras directas en África. UN وينبغي لهم المحافظة على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا.
    a) Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las inversiones extranjeras directas en África (E/C.10/1994/5); UN )أ( تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا )E/C.10/1994/5(؛
    Muchas delegaciones, inclusive una que habló en nombre de un amplio grupo de países, apoyaron firmemente la idea de celebrar un simposio de alto nivel sobre inversiones extranjeras directas en África organizado por la secretaría de la UNCTAD, e instó a los países que estuvieran en condiciones de hacerlo a que proporcionaran financiación para esa iniciativa. UN وأعربت وفود عديدة، منها وفد تحدث نيابة عن مجموعة كبيرة من البلدان، عن تأييدها القوي لفكرة عقد ندوة رفيعة المستوى عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا تنظمها أمانة اﻷونكتاد ودعت البلدان التي في موقف يسمح لها بتوفير التمويل اللازم لهذا الجهد بأن تقوم بذلك.
    9. Las inversiones extranjeras directas en África han sido mínimas y demoradas; calculándose que el monto de la afluencia de inversiones a toda África en 1992 fue de sólo 2.000 millones de dólares. Ello representó menos del 2% del total de la afluencia de inversiones extranjeras directas a las regiones en desarrollo. UN ٩ - وقد اتسم الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا بالانخفاض الشديد والركود، ولم تزد تدفقات رؤوس اﻷموال الى افريقيا ككل في عام ١٩٩٢ عما يقدر بمبلغ بليونين اثنين من دولارات الولايات المتحدة؛ ويمثل هذا المبلغ أقل من ٢ في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى المناطق النامية.
    7. Muchas delegaciones se mostraron conformes con la explicación dada en el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las inversiones extranjeras directas en África (E/C.10/1994/5) respecto de los deficientes resultados en materia de inversiones extranjeras directas en esa región. UN ٧ - وذكرت وفود كثيرة أنها تتفق مع تعليل ضعف أداء الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا الوارد في تقرير أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا )E/C.10/1994/5(.
    El trabajo fundamental de la UNCTAD sobre inversiones extranjeras directas en África sigue siendo el examen más importante que se ha realizado sobre la experiencia de las inversiones en África. UN 94 - وما زال عمل الأونكتاد الأساسي المتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا(19) هو الاستعراض الأهم الذي أجري لتجربة أفريقيا في مجال الاستثمار.
    Contrariamente a la opinión general y a juzgar por los datos disponibles, las inversiones extranjeras directas en África pueden ser rentables y producir beneficios por encima de la media de los de filiales extranjeras establecidas en otras dos o tres regiones de países en desarrollo. UN وخلافا للفكرة الشائعة، وبناء على البيانات المتاحة، فإن الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا يمكن أن يكون مربحا وبمستوى أعلى من متوسط ربح شركات تابعة أجنبية في اثنتين أو ثلاث من مناطق البلدان النامية الأخرى " .
    Las corrientes de inversiones extranjeras directas en África pasaron de 8.000 millones en 1998 a 10.000 millones en 1999, en consonancia con un crecimiento económico más rápido, pero las inversiones de las empresas transnacionales en África no representan todavía más que el 1,3% de las corrientes mundiales de inversión extranjera directa y el 5% de la inversión extranjera directa en todos los países en desarrollo. UN 5 - وزادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا إلى 10 بلايين من الدولارات في عام 1999، من 8 بلايين من الدولارات في عام 1998، وذلك تمشيا مع تسارع النمو الاقتصادي. بيد أن استثمار الشركات عبر الوطنية في أفريقيا لا يزال يشكل 1.3 في المائة فقط من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم و 5 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في جميع البلدان النامية.
    Las inversiones extranjeras directas en África están sumamente concentradas en unos pocos países y en algunas industrias de extracción, principalmente de petróleo, oro y aluminio. UN كما أن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا تتركز تركيزا كبيرا في عدد محدود من البلدان، وفي صناعات قليلة في مجالات استخراج الموارد من الأرض، وبالدرجة الأولى النفط والذهب والألمونيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more