"extranjeras directas en los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية
        
    • المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية
        
    • اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية
        
    • اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية
        
    Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية
    3. Debate general sobre las empresas transnacionales en la economía mundial y las tendencias de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. UN ٣ - مناقشة عامة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية
    3. El crecimiento de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo se ha distribuido de forma desigual entre las regiones, y más aún entre los distintos países receptores. UN ٣ - ونمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية غير موزع بطريقة عادلة فيما بين المناطق ولا حتى فيما بين البلدان المضيفة.
    Por ejemplo, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo subieron a más del triple entre 1990 y 1995. UN فمثلا، تضاعف الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية أكثر من ثلاث مرات بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥.
    En esos estudios se señalaban las medidas que se estaban adoptando para promover las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo y los países con economías en transición, como la utilización de acuerdos bilaterales de protección de las inversiones, la concesión de subsidios para estudios de viabilidad y el reaseguro de las inversiones contra riesgos políticos. UN وبينت هذه الدراسات التدابير المتخذة لتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية، كاستخدام الاتفاقات الثنائية لحماية الاستثمار، والاعانات ﻹجراء دراسات الجدوى، وإعادة التأمين على الاستثمار ضد المخاطر السياسية.
    35. A fines del decenio de 1980 y a comienzos del de 1990, el rápido crecimiento de las corrientes de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo ha ido acompañado de un rápido aumento de las inversiones extranjeras de cartera (recuadro 2 y cuadro 14), como consecuencia del establecimiento y expansión en los países en desarrollo de mercados de capital abiertos a la participación extranjera. UN وترد في الفرع التالي مناقشة لهذا الموضوع. ٣٥ - ترافقت سرعة نمو تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية أثناء أواخر الثمانينات وفي مطلع التسعينات، بزيادة سريعة في استثمارات الحافظات المالية اﻷجنبية )المربع ٢ والجدول ١٤(، وهو تطور أدى إليه إنشاء ونمو أسواق لرأس المال في البلدان النامية مفتوحة للمشاركة اﻷجنبية.
    De hecho, las corrientes de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo siguieron aumentando en 1992, mientras que disminuyeron las corrientes de inversión en los países desarrollados. UN وبالفعل، فإن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢ قد زادت في حين انخفضت تدفقات الاستثمار الى البلدان النامية.
    32 " Experiencias de los países y regiones en atraer inversiones extranjeras directas para el desarrollo: las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo " (TD/B/ITNC/3). UN ٣٢)( " التجارب القطرية واﻹقليمية في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من أجل التنمية: الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية " )TD/B/ITNC/2(، الجدول ٤.
    7. Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo estaban aumentando en la proporción anual aproximada de un 20%, pero una gran parte de las mismas sólo se efectuaba en una docena de países. UN ٧- إلا أنه بينما يسجل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية نموا بمعدل يبلغ نحو ٠٢ في المائة سنويا، فإن معظمه موجه نحو ما يقارب ٠١ بلدان فقط.
    " Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo: informe de la secretaría de la UNCTAD " (TD/B/ITNC/3); UN " الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية: تقرير من اعداد أمانة اﻷونكتاد " (TD/B/ITNC/3)؛
    20. La distribución sectorial de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo no está bien documentada y las estadísticas sobre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales (TER) y sus consecuencias sobre las emisiones de gases de efecto invernadero son aún más difíciles de determinar. UN ٠٢- إن التوزيع القطاعي للاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية ليس موثقاً توثيقاً جيداً، ومن الصعوبة بمكان الوقوف على احصاءات تتعلق بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وأثرها على انبعاثات غازات الدفيئة.
    . En ese mismo período se observa una concentración geográfica cada vez mayor de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo, incluso si se excluye a China: los 10 países receptores en desarrollo más importantes (sin contar a China) recibieron el 78% de las corrientes totales en 1992, mientras que en el período 1981-1991 el porcentaje fue del 67%. UN وحتى باستبعاد الصين يتبين أن التركيز الجغرافي للاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية قد زاد خلال الفترة الزمنية نفسها: فقد حصلت أكبر ١٠ بلدان من البلدان النامية المضيفة )باستثناء الصين( على ٧٨ في المائة من جميع التدفقات الداخلة في عام ١٩٢ وذلك مقارنة بنسبة ٦٧ في المائة خلال الفترة ١٩٨١-١٩٩١.
    Las inversiones extranjeras directas relacionadas con la privatización representaron un 7% del total de las corrientes de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo durante ese período, aunque con fuertes variaciones regionales (cuadro 13). UN وبلغت نسبة الاستثمار اﻷجنبي المباشر خلال التحول إلى القطاع الخاص حوالي ٧ في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية على مدى هذه الفترة، مع وجود فروق إقليمية ملحوظة )الجدول ١٣(.
    47. El representante de Alemania estaba de acuerdo con el análisis de las experiencias de los países que figuraba en el documento " Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo " (TD/B/ITNC/3). UN ٧٤ - وقال ممثل ألمانيا إنه يوافق على تحليل التجارب القطرية الوارد في الوثيقة " الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية " (TD/B/ITNC/3) .
    A LOS PAISES EN DESARROLLO 39. La posibilidad de mantener o incluso de incrementar las corrientes de inversiones extranjeras directas a los países en desarrollo dependerá de diversos factores (cuadro 15) que incluyen, en particular, una serie de factores económicos así como las políticas de los países receptores que probablemente afecten a las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo en general. UN ٣٩ - ستتوقف إمكانية اﻹبقاء على تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية على مستوياته الحالية، أو حتى زيادته، على عدد من العوامل )الجدول ١٥(. وهي تتضمن، بصورة خاصة عددا من العوامل الاقتصادية وكذلك من سياسات البلدان المضيفة التي يحتمل أن تؤثر على الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية بصورة عامة.
    La región de Asia y el Pacífico era la que había conseguido mayores éxitos en la labor de atraer inversiones extranjeras directas; en 1994 recibió casi el 70% del total estimado de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. UN وقد كانت منطقة آسيا والمحيط الهادئ اﻷكثر نجاحا في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حيث استأثرت بما نسبته نحو ٠٧ في المائة من مجموع التدفقات المقدرة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية في عام ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more