"extranjeras en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجنبية في
        
    • الأجنبية على
        
    • أجنبية إلى
        
    • اﻷجنبي في
        
    • أجنبية في
        
    • الأجنبية داخل
        
    • الأجنبية الموجودة في
        
    Bolivia y muchos países de la región rechazan terminantemente la presencia de bases militares extranjeras en el territorio de cualquiera de sus miembros. UN وإن بوليفيا وبلدانا أخرى كثيرة من المنطقة ترفض بحزم وجود القواعد العسكرية الأجنبية في أراضي أي عضو من أعضاء المنطقة.
    En la República Democrática del Congo, el deterioro de la situación de los derechos humanos se ha exacerbado por la constante presencia de tropas extranjeras en el país. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ازداد وضع حقوق الإنسان سوءا نتيجة للتواجد المستمر للقوات الأجنبية في البلد.
    El 5 de septiembre de 1997, el Gobierno argentino promulgó la ley 24.871, que establece el marco normativo referido a los alcances de las leyes extranjeras en el territorio nacional. UN 2 - وأصدرت الحكومة الأرجنتينية في 5 أيلول/سبتمبر 1997 القانون رقم 24-871، الذي يضع الإطار القانوني المتعلق بنطاق تنفيذ القوانين الأجنبية على الأراضي الوطنية.
    Prestar consentimiento para el ingreso de tropas extranjeras en el territorio de la República, siempre que no afecte, en forma alguna, la soberanía nacional; UN منح الموافقة على دخول قوات أجنبية إلى إقليم الجمهورية، ما لم يؤثر ذلك، بأي شكل من الأشكال، على السيادة الوطنية؛
    41. " Protección de las inversiones extranjeras en el derecho internacional " , Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional (1985). UN ٤١ - " حماية الاستثمار اﻷجنبي في القانون الدولي " ، الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي )١٩٨٥(.
    El artículo 191 de la nueva Constitución prohíbe concertar toda convención o tratado internacional que autorice el establecimiento de fuerzas extranjeras en el territorio de Rwanda. UN تحظر المادة 191 من الدستور الجديد إبرام أي اتفاقية أو معاهدة دولية تجيز تشكيل قوات أجنبية في إقليم رواندا.
    :: La corriente de inversiones árabes ha superado las inversiones extranjeras en el mundo árabe; UN حركة الاستثمارات العربية، التي فاقت الاستثمارات الأجنبية داخل الوطن العربي.
    Al parecer, la intensificación de las hostilidades y el terrorismo sirve de pretexto para la presencia continua de fuerzas extranjeras en el Iraq. UN ويبدو أن تصاعد الأعمال العدائية والإرهاب يستخدم ذريعة لبقاء القوات الأجنبية في العراق.
    Principalmente se escuchan rumores acerca de una presencia a largo plazo de fuerzas extranjeras en el Afganistán. UN أولا وقبل كل شيء، هناك ما يقال همسا عن وجود للقوات الأجنبية في أفغانستان في الأمد البعيد.
    Manejamos la mayoría de inversiones extranjeras en el mercado. Open Subtitles ندير معظم الاستثمارات الأجنبية في السوق نحن التقاط حصص ضخمة في قطاع البنية التحتية
    La UNCTAD reúne datos de los países sobre las operaciones de las empresas transnacionales, incluidos datos de filiales extranjeras en el sector de servicios. UN ويجمع الأونكتاد بيانات من البلدان عن العمليات التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية، بما فيها عمليات فروع الشركات الأجنبية في قطاع الخدمات.
    Las fuerzas extranjeras, en el oeste, actuando de concierto con ciertos grupos congoleños, se han fortificado y siguen promoviendo sus intereses económicos en los recursos naturales de la República Democrática del Congo, al mismo tiempo que adoptan una actitud más discreta. UN فالقوات الأجنبية في الغرب عمدت، بالاتفاق مع بعض الأطراف الكونغولية، إلى تحصين نفسها وهي لا تزال تسعى إلى تحقيق مطامعها الاقتصادية في الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع محاولة إخفاء ذلك.
    - la continuación de la presencia de tropas extranjeras en el territorio congoleño; UN - استمرار وجود القوات الأجنبية في الأراضي الكونغولية؛
    La ley 24.871, promulgada el 5 de septiembre de 1997, estableció el marco normativo sobre el alcance de las leyes extranjeras en el territorio nacional. UN ويحدد القانون رقم 24-871 الصادر في 5 أيلول/سبتمبر 1997 الإطار التشريعي المتعلق بنطاق تنفيذ القوانين الأجنبية على الأراضي الوطنية.
    La ley 24.871, promulgada el 5 de septiembre de 1997, estableció el marco normativo sobre el alcance de las leyes extranjeras en el territorio nacional. UN ويحدد القانون رقم 24-871 الصادر في 5 أيلول/سبتمبر 1997 الإطار التشريعي المتعلق بنطاق تنفيذ القوانين الأجنبية على الأراضي الوطنية.
    La Ley núm. 24871 de la Argentina, promulgada el 5 de septiembre de 1997, estableció el marco normativo sobre el alcance de las leyes extranjeras en el territorio argentino. UN قانون جمهورية الأرجنتين رقم 24871، الذي سنته في 5 أيلول/سبتمبر 1997، وضع إطارا تشريعيا لنطاق سريان القوانين الأجنبية على الأراضي الأرجنتينية.
    A este respecto, debo señalar que, de conformidad con el párrafo 23 del artículo 85 de la Constitución de Ucrania, el Parlamento de Ucrania es el único facultado para aprobar una decisión sobre la admisión de fuerzas militares extranjeras en el territorio de Ucrania. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لي أن أشير إلى أنه، وفقا للفقرة 23 من المادة 85 من دستور أوكرانيا، يتمتع برلمان أوكرانيا بالسلطة الحصرية في الموافقة على قرار بقبول دخول قوات عسكرية أجنبية إلى إقليم أوكرانيا.
    h) prestar consentimiento para el ingreso de tropas extranjeras en el territorio de la República, siempre que no afecte, en forma alguna, la soberanía nacional; UN )ح( إعطاء الموافقة على دخول هيئات أجنبية إلى أراضي الجمهورية بشرط عدم المساس بأي حال بالسيادة القومية؛
    h) Prestar consentimiento para el ingreso de tropas extranjeras en el territorio de la República, siempre que no afecte, en forma alguna, la soberanía nacional; UN )ح( إعطاء الموافقة على دخول قوات أجنبية إلى أراضي الجمهورية بشرط عدم المساس بأي حال بالسيادة القومية؛
    Señaló que Botswana tenía una economía estable y había tenido éxito en la atracción de inversiones extranjeras en el sector minero, donde la minería del diamante era la actividad principal. UN وأفادت بأن بوتسوانا ذات الاقتصاد الذي ينعم بالاستقرار، قد أفلحت في جذب الاستثمار اﻷجنبي في قطاع التعدين الذي يعتبر فيه تعدين الماس النشاط المهيمن.
    Ésta afirmó que el despliegue de fuerzas extranjeras en el país equivalía a una invasión de Somalia por Etiopía. UN وزعم اتحاد المحاكم الإسلامية أن نشر قوات أجنبية في الصومال هو بمثابة غزو للبلد من جانب إثيوبيا.
    El 5 de septiembre de 1997, el Gobierno de la República Argentina promulgó la Ley 24.871, que establece el marco normativo referido a los alcances de las leyes extranjeras en el territorio nacional. UN 2 - وأصدرت حكومة جمهورية الأرجنتين في 5 أيلول/سبتمبر 1997 القانون رقم 24-871، الذي يحدد الإطار التنظيمي المتصل بنطاق التشريعات الأجنبية داخل الإقليم الوطني.
    Qatar también indicó que mantiene una comunicación abierta con comunidades extranjeras en el país y que tiene interés en que estén presentes en la vida pública. UN وأشارت قطر أيضا إلى أنها تحرص على التواصل بصورة مفتوحة مع الجاليات الأجنبية الموجودة في قطر، وتأكيد حضورها في الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more