La Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro norteamericano emite nuevas regulaciones reforzando el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba y ajustándolo a los fines subversivos de la política anticubana desarrollada por la administración Bush. | UN | أصدر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة الأمريكية نظماً جديدة تعزز حصار الولايات المتحدة لكوبا وتكيّفه مع الأهداف التحريضية للسياسة المعادية لكوبا المتبعة من قبل إدارة بوش. |
Los artículos procedentes del Irán consignados en ambas listas no se pueden importar a los Estados Unidos directamente ni a través de otros países sin la autorización previa de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro. | UN | لا يجوز استيراد الأصناف التي من أصل إيراني المشمولة في القائمتين إلى الولايات المتحدة إما مباشرة أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إذن مسبق من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة. |
El pasado 8 de marzo de 2010 la Oficina de Control de los Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro anunció nuevas regulaciones sobre servicios de Internet para Cuba. | UN | وفي 8 آذار/مارس 2010، أعلن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة، عن لوائح جديدة لتنظيم خدمات الإنترنت الموجهة إلى كوبا. |
Adam Szubin, Director de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro del Gobierno de los Estados Unidos, junio de 2012. | UN | آدم سزوبين، مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في حكومة الولايات المتحدة، حزيران/يونيه 2012 مقدمة |
Está prohibido importar productos de Corea del Norte a los Estados Unidos, directamente o a través de terceros países, sin notificación y autorización previas de la Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro. | UN | ولا يجوز استيراد منتجات من كوريا الشمالية إلى الولايات المتحدة الأمريكية، سواء بشكل مباشر أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إخطار مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة والحصول على موافقته مسبقاً. |
En esos casos, los proveedores tienen que obtener una licencia de la Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos para suministrar servicios o productos a proyectos en Cuba, un proceso burocrático que consume mucho tiempo y esfuerzos. | UN | وفي هذه الحالات، يتعين على الموردين الحصول على ترخيص من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة ليتسنى لهم تقديم خدمات أو منتجات للمشاريع في كوبا، وهي عملية بيروقراطية تتطلب الكثير من الوقت والجهد. |
El 15 de febrero de 2001, la Municipalidad de Nueva York presentó una reclamación oficial ante la Oficina de Fiscalización de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. | UN | وقد تقدمت مدينة نيويورك في 15 شباط/فبراير 2001 بمطالبة إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة. |
Para tratar de lograr el objetivo mencionado, la Misión de Libia presentó una solicitud enmendada a la Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos el 26 de enero de 1986. | UN | وسعيا لتحقيق هذا الهدف قدمت البعثة الليبية طلب تعديل إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة، وذلك في 26 كانون الثاني/يناير 1986. |
OFAC - La Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro identifica, investiga y designa, en consulta con el Departamento de Justicia, el Departamento de Estado y el Departamento de Seguridad Interior, a personas y entidades vinculadas al terrorismo, en virtud de la autoridad que le confiere el Decreto 13224. | UN | مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة - ومهمته التعرف على كل من له صلة بالأنشطة الإرهابية من الأفراد والكيانات والتحقيق معه وإعداد قوائم بأسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات بموجب السلطات المخولة له في الأمر التنفيذي 13224، وذلك بالتشاور مع وزارات العدل والخارجية والأمن القومي. |
El 16 de agosto de 2011, la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro impuso una multa por 374.400 dólares a la empresa naviera y de transporte francesa CMA CGM, por prestar servicios a Cuba, y otros países entre diciembre de 2004 y abril de 2008. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2011، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة غرامة مالية قدرها 400 374 دولار على شركة النقل البحري الفرنسية CMA CGM لتقديمها خدمات إلى كوبا وبلدان أخرى في الفترة ما بين كانون الأول/ ديسمبر 2004 ونيسان/أبريل 2008. |
En esos casos, los proveedores tienen que obtener una licencia de la Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos para suministrar servicios o productos a proyectos en Cuba, un proceso burocrático que insume mucho tiempo y esfuerzo. | UN | وفي هذه الحالات، يتعين على الموردين الحصول على تصريح من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة من أجل تقديم الخدمات أو المنتجات إلى المشاريع المضطلع بها في كوبا، وهي عملية بيروقراطية تستهلك الكثير من الوقت والجهد. |
En el 2005, la Oficina para el Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos puso en vigor restricciones adicionales al comercio, que han impuesto pérdidas cuantiosas para los productores y empresarios estadounidenses que tienen negocios con nuestro país. | UN | 135 - وفي سنة 2005، بدأ مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة الأمريكية العمل بقيود إضافية على التجارة تسببت في خسائر جسيمة للمنتجين والمقاولين الأمريكيين الذين لهم أعمال تجارية في بلدنا. |
3. Cuando una institución financiera estadounidense tenga conocimiento de que obran en su poder o bajo su control haberes sobre los que una organización terrorista extranjera o un agente de ésta tenga derechos, la institución deberá retener la posesión o el control de esos fondos y dar parte a la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. | UN | 3 - وعلى أي مؤسسة مالية تابعة للولايات المتحدة ينمي إلى علمها أن في حيازتها أو تحت سيطرتها مبالغ تستفيد منها منظمة إرهابية أجنبية محددة أو أحد وكلائها أن تبقي تلك المبالغ في حيازتها أو تحت سيطرتها وأن تبلغ عنها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة خزانة الولايات المتحدة. |
El 6 de abril de 2006 la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos dio a conocer una enmienda a las normas de control de activos extranjeros en que se prohíbe a los estadounidenses la posesión, el alquiler o la explotación de buques de pabellón de Corea del Norte ni la contratación de seguros para tales buques. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2006، أصدر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة تعديلا على لوائح مراقبة الأصول الأجنبية لمنع المقيمين في الولايات المتحدة من امتلاك السفن التي تحمل علم كوريا الشمالية أو تأجيرها أو تشغيلها أو تأمينها. |
7. Denunciamos que durante el año 2009, la aplicación de las medidas impuestas por el bloqueo ha sido más férrea por parte de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos, mediante la aplicación de un número creciente de multas y otras sanciones a los presuntos violadores de las leyes del bloqueo. | UN | 7 - ندين تطبيق مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزينة في الولايات المتحدة التدابيرَ المفروضة بموجب الحصار بمزيد من الصرامة في عام 2009، وذلك عن طريق فرض عدد متزايد من الغرامات والعقوبات الأخرى على من يُدعى انتهاكهم لقوانين الحصار. |
En 2010, la Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro multó a cuatro entidades por un monto total de 502.721.671 dólares, recayendo la mayor de ellas (500 millones) en el Banco ABN Amro, de los Países Bajos, por realizar transacciones financieras no autorizadas en las que Cuba o nacionales cubanos tienen intereses. | UN | ففي عام 2010، غرم مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة أربع شركات بمبلغ إجماليه 671 727 502 مليون دولار تحمل قسطها الأعظم (500 مليون دولار) بنك إيه بي إن أمرو، هولندا، عن معاملات مالية غير مرخص فيها كانت فيها لكوبا أو لرعايا كوبيين مصلحة. |
La Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro administra y hace cumplir las sanciones impuestas por el Presidente en virtud del Decreto 13382. | UN | ويعمل مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة المالية على تنظيم الجزاءات التي فرضها الرئيس بموجب الأمر التنفيذي 13382 ويتولى إنفاذها. |