"extranjeros y apátridas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • الأجانب وعديمي الجنسية
        
    • والأجانب وعديمي الجنسية
        
    • الأجانب وعديمو الجنسية
        
    • الأجنبية والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • الأجانب والذين لا دولة لهم
        
    • الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية
        
    • الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية
        
    • أجانب وأشخاص عديمي الجنسية
        
    • والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية
        
    La legislación establece una serie de motivos para rechazar las solicitudes de extradición hechas por Estados extranjeros, entre ellas las correspondientes a extranjeros y apátridas. UN ويحدد القانون الأسباب التي تدعو إلى رفض الطلبات المقدمة من دول أجنبية لتسليم المجرمين، بما في ذلك الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    La ley de contratación de extranjeros y apátridas determina las condiciones en que se pueden conceder permisos de trabajo a extranjeros. UN وتحدد قوانين استخدام الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية شروط إصدار تصاريح العمل للأجانب.
    El Servicio de Migraciones se ocupará de aplicar dicho mecanismo, y los extranjeros y apátridas deberían poder formular su solicitud por correo electrónico. UN وستكون إدارة الهجرة مسؤولة عن تنفيذ هذا النص، ويجب على الأجانب وعديمي الجنسية تقديم طلبهم بالبريد الإلكتروني.
    El 21 de julio de 2010 entraría en vigor nueva legislación sobre la situación jurídica de los extranjeros y apátridas en Belarús. UN 23 - وفي 21 تموز/يوليه 2010، سيبدأ نفاذ قانون جديد عن الوضع القانوني للرعايا الأجانب وعديمي الجنسية في بيلاروس.
    Las demás formas de adquirir la ciudadanía polaca (por parte de los repatriados, extranjeros y apátridas) se especifican en la Ley sobre la ciudadanía polaca. UN ويحدد قانون الجنسية البولندية السبل الأخرى للحصول على الجنسية البولندية (من جانب العائدين إلى الوطن والأجانب وعديمي الجنسية).
    La Mesa también contribuye a resolver los problemas socioeconómicos, culturales y jurídicos de los extranjeros y apátridas con residencia permanente en Estonia, así como los problemas de las minorías étnicas. UN كما تساعد المائدة المستديرة في حل المشاكل الاجتماعية-الاقتصادية والثقافية والقانونية التي يواجهها الأجانب وعديمو الجنسية المقيمون في إستونيا إقامة دائمة، فضلا عن مشاكل الأقليات الإثنية.
    De conformidad con el artículo 70 de la Constitución de la República Azerbaiyana y en relación con los principios generalmente aceptados de derecho internacional, Azerbaiyán concede asilo a los extranjeros y apátridas. UN عملا بالمادة 70 من دستور جمهورية أذربيجان وفيما يتعلق بالمبادئ المقبولة عموما للقانون الدولي، تمنح أذربيجان حق اللجوء لمواطني الدول الأجنبية والأشخاص عديمي الجنسية.
    Los extranjeros y apátridas no gozan de ese derecho. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    Turkmenistán, en consonancia con las normas universalmente aceptadas del derecho internacional y conforme a lo dispuesto por la ley, podrá conceder refugio a ciudadanos extranjeros y apátridas. UN ووفقا لمعايير القانون الدولي المتعارف عليها عالميا، وطبقا للإجراءات التي تحددها القوانين، فإن تركمانستان قد تمنح مركز اللاجئ للرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    La República Kirguisa puede conceder, según el procedimiento establecido por la ley, el derecho de asilo a ciudadanos extranjeros y apátridas perseguidos por razones políticas. UN ويجوز لقيرغيزستان منح حق اللجوء وفقاً للقانون للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يضطهدون لأسباب سياسية.
    De conformidad con la tercera parte de dicho artículo del Código Penal, esas reglas se aplican cuando los nacionales extranjeros y apátridas que no residen en forma permanente en la República de Tayikistán no han sido condenados en otro Estado. UN وعمـــلا بالجــزء الثالث من هــــذه الــمادة من قانون العقوبات، تسري هذه القواعد ما لم يصدر حكم في دولة أخرى بحق الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في جمهورية طاجيكستان.
    - Identificar a las personas sujetas a investigación que ofrecen interés para los servicios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley, así como los extranjeros y apátridas que se encuentran ilegalmente en el territorio de Kirguistán. UN :: التعرف على الأشخاص المطلوبين للتحقيق لدى الدوائر المعنية في الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المتواجدين بصفة غير قانونية في إقليم قيرغيزستان؛
    El Gobierno indicó que los extranjeros y apátridas que se encontraban legalmente en Ucrania disfrutaban de los mismos derechos constitucionales y de las mismas libertades que los nacionales. UN وأشارت الحكومة إلى أن الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصفة مشروعة في أوكرانيا يتمتعون بنفس الحقوق والحريات الدستورية التي يتمتع بها المواطنون.
    Ley de entrada y residencia de extranjeros y apátridas en la República de Letonia UN 12 - قانون " دخول الأجانب وعديمي الجنسية إلى جمهورية لاتفيا والإقامة فيها "
    Para los demás extranjeros y apátridas el acceso a la educación entraña el pago de derechos de matriculación, a menos que la legislación de Azerbaiyán o los tratados internacionales en los que Azerbaiyán es Parte dispongan otra cosa al respecto. UN وبالنسبة إلى الأجانب وعديمي الجنسية الآخرين فإنهم يتلقون التعليم مقابل دفع رسوم، إلا إذا نصت قوانين أذربيجان أو المعاهدات الدولية التي تكون أذربيجان طرفاً فيها على خلاف ذلك.
    El Comité gubernamental de protección de la frontera estatal está encargado de fiscalizar los pasaportes y visados y de vigilar el ingreso en la República de Tayikistán, su permanencia en el territorio nacional y la salida del país de ciudadanos extranjeros y apátridas. UN وتقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود الوطنية بأعمال التحقق من جوازات وتأشيرات السفر، وترصد دخول المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية إلى طاجيكستان وإقامتهم فيها ومغادرتهم لها.
    105. La legalidad de la detención de extranjeros y apátridas que residen de forma ilegal en el territorio de Ucrania es objeto de especial atención. UN 105- وتُولى عناية خاصة لشرعية احتجاز الأجانب وعديمي الجنسية الذين يقيمون بصفة غير شرعية في إقليم أوكرانيا.
    Las normas relativas a la expedición, validez y revocación del permiso de trabajo para extranjeros y apátridas se basan en la aplicación de los principios de imparcialidad y objetividad a la contratación laboral de ciudadanos extranjeros en Ucrania. UN وتستند إجراءات إصدار تراخيص تشغيل الأجانب وعديمي الجنسية وتمديدها وإلغائها على مبدأي الحياد والموضوعية في عملية تشغيل الرعايا الأجانب في أوكرانيا.
    Las demás formas de adquirir la ciudadanía polaca (por parte de los repatriados, extranjeros y apátridas) se especifican en la Ley sobre la ciudadanía polaca. UN ويحدد قانون الجنسية البولندية السبل الأخرى للحصول على الجنسية البولندية (من جانب العائدين إلى الوطن والأجانب وعديمي الجنسية).
    Uno de los problemas fundamentales de la integración de los extranjeros y apátridas en la comunidad local es la obtención del permiso de residencia temporal o permanente en el país, la legalización del tipo de residencia la obtención de la ciudadanía. UN وتقوم إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية في الاندماج في المجتمع المحلي على حصولهم على إذن بالإقامة المؤقتة أو الدائمة في طاجيكستان، وبموجب ذلك على ترخيص الإقامة ومن ثم التقدم للحصول على الجنسية.
    Artículo 8. Envío de extranjeros y apátridas a otro país. UN " المادة 8 - إرسال مواطني الدول الأجنبية والأشخاص عديمي الجنسية إلى بلدان أخرى.
    En consecuencia, de conformidad con el artículo 8 del Código Penal de Ucrania, el Código se hace extensivo a los extranjeros y apátridas que no residan en forma permanente en Ucrania y que hayan cometido un delito fuera de las fronteras del país. UN وتوسع المادة 8 من القانون الجنائي نطاق القانون لكـي يشمل الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية والذين لا يقيمون إقامة دائمة في أوكرانيا والذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها.
    El apartado 2 del párrafo 5 del artículo 18 del Código de Procedimiento Penal estipula que los extranjeros y apátridas sólo podrán ser extraditados cuando exista una convención firmada por la República de Moldova al respecto o se establezcan condiciones de reciprocidad basadas en una decisión judicial, requisito que también se establece en el párrafo 4 del artículo 17 de la Constitución. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 185 من قانون الدعاوى الجنائية على أنه لا يُسلم المواطنون الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية إلا بموجب اتفاقية أو بموجب شروط المعاملة بالمثل استنادا إلى قرار صادر عن المحكمة، وهو أمر اشتُرط عليه أيضا في الفقرة 4 من المادة 17 من الدستور المولدوفي.
    Durante los 3 primeros meses de 2014 se atendieron las consultas de unos 101.200 ciudadanos extranjeros y apátridas. UN وقدمت خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2014 قرابة 200 101 استشارة لرعايا أجانب وأشخاص عديمي الجنسية.
    10. Convenio de la OIT sobre la igualdad de derechos de los ciudadanos del país y extranjeros y apátridas en la esfera de la seguridad social. UN 10- اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن مساواة مواطني البلاد والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في مجال الضمان الاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more