En esos artículos también quedan comprendidos los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | كما تشمل هذه المادة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية الأجنبية العمومية. |
No se constató que en la legislación nacional hubiera ninguna medida por la que se penalizara el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales. | UN | ولا توجد تشريعات محلية تجرِّم تقديم الرشوة وتلقيها من طرف الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية. |
Se formularon las recomendaciones que procedía, a fin de que se adoptaran medidas concretas para abarcar explícitamente a los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | وقد أُشير بتوصيات، حسب الاقتضاء، لاتخاذ تدابير محددة تشمل صراحةً الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
:: Penalizar el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, el tráfico de influencias en sus formas activa y pasiva, y el soborno en el sector privado; | UN | :: تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية؛ والمتاجرة بالنفوذ بشكليها النشط والسالب؛ والرّشوة في القطاع الخاص؛ |
Penalizar el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, el tráfico de influencias en sus formas activa y pasiva, y el soborno en el sector privado. | UN | تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والمتاجرة بالنفوذ بشكليْه النشط والسالب؛ والرشو في القطاع الخاص. |
:: Poner en marcha procesos legislativos para penalizar, concreta e inequívocamente, el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | :: مواصلة العمليات التشريعية الجارية فيما يتعلق بتجريم الارتشاء من جانب الموظفين الحكوميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية الحكومية بالتحديد. |
- Amplíe la definición de " funcionario público " para incluir los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de las organizaciones internacionales públicas; | UN | - توسيع نطاق تعريف " الموظف العمومي " ليشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية؛ |
Además de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, también engloban a los representantes del sector privado y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإضافة إلى الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، تشمل الأحكام أيضاً ممثلي القطاع الخاص وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Además de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, también englobaban a los representantes del sector privado y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإضافة إلى الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، كان ممثلو القطاع الخاص وممثلو المنظمات غير الحكومية مشمولين أيضا. |
La República Islámica del Irán ha establecido unidades especializadas que participan en la asistencia recíproca y coordinan la cooperación con los asociados extranjeros y los funcionarios de enlace. | UN | وأنشأت جمهورية إيران الإسلامية وحدات متخصصة للمشاركة في المساعدة المتبادلة وتنسيق التعاون مع الشركاء الأجانب وموظفي الاتصال. |
Un Estado destacó en particular la necesidad de asegurar la penalización del soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de las organizaciones internacionales públicas, así como los planes para establecer disposiciones destinadas a suspender la prescripción cuando el presunto infractor hubiera eludido a la justicia. | UN | وسلّطت دولة واحدة الضوء بالخصوص على ضرورة ضمان تجريم رشو وارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العامة، كما سلّطت الضوء على خطط تهدف إلى وضع أحكام كفيلة بتعليق أحكام التقادم عندما يهرب الجاني المزعوم من العدالة. |
El soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas se trata en la sección 312 del Código Penal, leída en conjunción con la nota oficial de la sección 308 del Código Penal, que comprende los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | ويُتناول رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية في المادة 312 من قانون العقوبات، مقترنة بالمذكرة الرسمية الملحقة بالمادة 308 من قانون العقوبات، التي تشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات العمومية الدولية. |
:: Estudiar la posibilidad de ampliar la definición de " funcionario público " establecida en la ley e incluir a los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de las organizaciones internacionales públicas. | UN | :: النظر في توسيع نطاق تعريف مصطلح " الموظف المدني " في القانون ليشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
:: Considerar la posibilidad de adoptar una definición exhaustiva del concepto de funcionario público, en consonancia con lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención, además de ampliar la definición de forma que incluya a los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, independientemente de otros privilegios existentes. | UN | :: النظر في اعتماد تعريف موحَّد للموظفين العموميين وفقا للمادة 2 من اتفاقية مكافحة الفساد، وكذلك توسيع نطاق هذا التعريف ليشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، بصرف النظر عن أيِّ امتيازات قائمة تخصهم. |
70. El Afganistán y Brunei Darussalam señalaron que con asistencia técnica específica, podrían penalizar el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas y, de ese modo, cumplir plenamente lo dispuesto en la Convención. | UN | 70- أبلغت أفغانستان وبروني دار السلام عن التنفيذ الجزئي للمادة 16، وذكرتا أن من شأن الحصول على مساعدة تقنية محددة أن يمكنهما من تجريم رشو وارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، ومن ثَم تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية. |
14. Se consideró también que la aplicación del artículo 16 era la que presentaba más dificultades para los Estados (véase CAC/COSP/2013/6, cuadro 1), especialmente cuando no estaba tipificada la infracción penal del soborno de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas o la categoría de personas abarcada por el delito. | UN | 14- واعتُبر تنفيذ المادة 16 أيضا من بين أكبر التحديات التي تواجه الدول (انظر الوثيقة CAC/COSP/IRG/2013/6، الجدول 1) وبخاصة ما يتعلق بانتفاء تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، أو بفئة الأفراد الذين يشملهم ذلك الجُرم. |
Asimismo, se recomienda incorporar en la definición a las personas que desempeñan una función pública o prestan un servicio público ad honoren; incluir a los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, y, con fines de claridad y certidumbre jurídicas, resolver el problema de la falta de coherencia en el uso de la terminología que describe a los funcionarios públicos. | UN | ودعت توصيات أخرى إلى أن يشمل هذا التعريف الأشخاص الذين يضطلعون بوظائف عمومية أو يقدِّمون خدمات عمومية دون تلقي أجر، والموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية؛ كما دعت إلى معالجة مشكلة عدم الاتِّساق في استخدام المصطلحات التي تصف الموظفين العموميين بغرض إضفاء الوضوح على أحكام القانون وتعزيز اليقين القانوني. |