"extraoficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير رسمي
        
    • غير الرسمي
        
    • للنشر
        
    • غير النظامي
        
    • خارج السجل
        
    • غير رسمية
        
    • خارج السجلات
        
    • كان ذلك بطريقة غير
        
    • رسميّة
        
    • وإن كان ذلك بطريقة
        
    • نوع من أنواع الكفالة غير الرسمية
        
    • غير رسميُ
        
    • رسميةِ
        
    En general, parecería que los acuerdos de cooperación tienen más bien carácter extraoficial. UN وإجمالا، يبدو أن التعاون يتخذ شكلا غير رسمي في معظم الأحيان.
    Así es, esta unión cimentará lo que fue una larga alianza extraoficial entre nuestros reinos. Open Subtitles بالفعل,هذا الإتحاد سيعزز ما كان منذ وقت طويل تحالف غير رسمي بين ممالكنا
    Los ministros de relaciones exteriores de la región se reunirán en Nueva York en forma extraoficial durante el período de sesiones anual de la Asamblea General. UN وسيجتمع وزراء خارجيـة المنطقة في نيـويورك في إطار غير رسمي خلال الدورة السنوية للجمعيـة العامة.
    Como de costumbre, las niñas son las primeras víctimas de ese sistema extraoficial y ello degrada sus derechos básicos. UN وكما هي العادة، فالفتيات هن أول ضحايا هذا النظام غير الرسمي الذي ينتقص من حقوقهن الأساسية.
    172. Tras la reunión extraoficial, se distribuyó a la Junta Ejecutiva para su aprobación el proyecto revisado de declaración sobre la misión del PNUD. UN ٢٧١ - تم عقب الاجتماع غير الرسمي تعميم بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على المجلس التنفيذي للحصول على موافقته.
    Nunca dijiste que fuera ''extraoficial''. Open Subtitles التي ليست للنشر. أنت ما قلت أي شئ حول عدم النشر.
    125. La enseñanza extraoficial puede utilizarse para llegar a mucha gente, infundirle conciencia del tema y modificar sus actitudes. UN ٥٢١- ويمكن استخدام التعليم غير النظامي للوصول إلى عدد كبير من الناس، لزيادة إدراكهم لهذا الموضوع وتغيير مواقفهم.
    Al mismo tiempo, deseo señalar que el reglamento no se ocupa específicamente de la cuestión del nombramiento de relatores especiales y que se trata de un arreglo extraoficial. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشير إلى أن نظامنا الداخلي لا يعالج بالتحديد مسألة تعيين المنسقين الخاصين. فهذا ترتيب غير رسمي.
    Otro donante había indicado su apoyo a la celebración de la conferencia y otros aún lo habían expresado de una manera extraoficial. UN وثمة مانح واحد قد أعرب عن تأييده لهذا المؤتمر، كما قام آخران ببيان ذلك على نحو غير رسمي.
    Otro donante había indicado su apoyo a la celebración de la conferencia y otros aún lo habían expresado de una manera extraoficial. UN وثمة مانح واحد قد أعرب عن تأييده لهذا المؤتمر، كما قام آخران ببيان ذلك على نحو غير رسمي.
    Si el abogado interrogado indica en forma extraoficial que no la hay, se habrá ahorrado tiempo y tal vez se reduzca el número de cuestiones por dirimir. UN وإذا ما أشار المحامي بشكل غير رسمي إلى عدم وجود خلاف، سيوفر ذلك من الوقت وربما يقلل من عدد المسائل.
    A la luz del artículo 25 de la Convención, el Comité sugiere además que el Estado Parte examine sistemáticamente las condiciones de los niños que viven en un régimen extraoficial. UN وفي ضوء المادة 25 من الاتفاقية، تقترح اللجنة كذلك أن تضطلع الدولة لطرف بدراسة لاستعراض أحوال الأطفال الذين يعيشون في ظل نوع غير رسمي من الإيداع.
    Los Países Bajos han accedido a organizar una reunión ministerial extraoficial para tratar de este asunto. UN وفي هذا الصدد، وافقت هولندا على تنظيم اجتماع وزاري غير رسمي.
    • Proporcionar tutoría y establecer contactos con carácter extraoficial; UN • تقديم التوجيه غير الرسمي وإقامة الشبكات
    La finalidad de ese procedimiento extraoficial es fomentar un entorno laboral armonioso y productivo. UN والغرض من الإجراء غير الرسمي هذا هو تشجيع توفير بيئة عمل منسجمة ومثمرة.
    Hay un número importante de personas que trabajan en el sector extraoficial de la economía y de esa manera obtienen ingresos no registrados para sus familias. UN ويعمل عدد كبير من الأفراد في الاقتصاد غير الرسمي ويحصلون بهذه الطريقة على دخول غير مسجلة لأسرهم.
    En algunos casos, el sector oficial se estaba estrangulando, y para algunas empresas el sector extraoficial era la única salida. UN وفي بعض الحالات، يتعرض القطاع الرسمي للاختناق ويشكل القطاع غير الرسمي المخرج الوحيد بالنسبة لبعض الشركات.
    - Nada contigo es "extraoficial". Open Subtitles معك ليس هنا شيء ليس للنشر - لا أريد الحديث عن هذا -
    A la luz del artículo 21 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias, incluida la aplicación de procedimientos apropiados de supervisión, para impedir el abuso de la práctica de la adopción extraoficial. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تنفيذ إجراءات رصد ملائمة، للحؤول دون إساءة استعمال ممارسة التبني غير النظامي.
    Eso ha sido... eso es extraoficial. Open Subtitles أتعلم ماذا أنا متأسف بأن هذا كان خارج السجل
    Asimismo tomó conocimiento de un documento de trabajo extraoficial presentado por el Sr. Michael Kirby. UN كما عرضت على الاجتماع ورقة عمل غير رسمية مقدمة من السيد مايكل كيربي.
    Al menos tendrá una reunión extraoficial mañana. Open Subtitles سيكون لديه على الأقل مقابله واحدة خارج السجلات.
    No obstante, varios organismos manifestaron preocupación por el hecho de que, a nivel extraoficial, los directores regionales del PNUD podían influir considerablemente en las recomendaciones que formulaba la Presidencia del GNUD al Secretario General. UN وبالمقابل، أعربت وكالات عدة أخرى عن انشغالها من أن المديرين الإقليميين لبرنامج الأمم المتحدة باستطاعتهم التأثير بدرجة كبيرة في التوصيات التي قد تقدمها رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى الأمين العام، وإن كان ذلك بطريقة غير رسمية.
    No, señor. Sólo hice alguna indagación extraoficial. Open Subtitles كلّا سيّدي, أنا فقط قمت ببعض المتابعة الغير رسميّة.
    A la luz del artículo 25 de la Convención, el Comité sugiere además que el Estado Parte examine sistemáticamente las condiciones de los niños que viven en un régimen extraoficial. UN وفي ضوء المادة 25 من الاتفاقية، تقترح اللجنة كذلك أن تضطلع الدولة الطرف بدراسة لاستعراض أحوال الأطفال الذين يعيشون في ظل نوع من أنواع الكفالة غير الرسمية.
    Es una petición extraoficial. Open Subtitles هو طلبُ غير رسميُ.
    ¿Esto es un aviso extraoficial? Open Subtitles هَلْ هذه رؤوسِي الغير رسميةِ أعلى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more