"extrema pobreza y el hambre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر المدقع والجوع
        
    • الفقر المدقع والمجاعة
        
    Objetivo de desarrollo del Milenio 1: Erradicar la extrema pobreza y el hambre UN الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع
    Desde el comienzo de sus actividades, la organización ha iniciado proyectos encaminados a erradicar la extrema pobreza y el hambre. UN وقد باشرت هذه المنظمة، منذ بدء نشاطها، مشاريع للقضاء على الفقر المدقع والجوع.
    La erradicación de la extrema pobreza y el hambre sigue siendo uno de los principales desafíos que enfrenta la comunidad internacional. UN وما زال القضاء على الفقر المدقع والجوع أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Los desastres naturales han sumido a millones de personas en la extrema pobreza y el hambre. UN فقد دفعت الكوارث الطبيعية الملايين من الناس إلى الفقر المدقع والجوع.
    Estos objetivos, que abarcan desde la erradicación de la extrema pobreza y el hambre hasta la reducción de la mortalidad infantil y el establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo, fueron acordados en la Cumbre del Milenio por más de 150 dirigentes mundiales. UN وقد اتفق 150 من زعماء العالم أثناء مؤتمر قمة الألفية على هذه الأهداف التي تتراوح ما بين القضاء على الفقر المدقع والجوع إلى تخفيض نسبة وفيات الأطفال إلى إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    I. Reducción de la pobreza y erradicación de la extrema pobreza y el hambre: UN أولا - العمل على الحد من الفقر وإزالة الفقر المدقع والجوع:
    Su delegación también agradece la referencia del Relator Especial a la pertinencia de los objetivos de desarrollo del milenio en relación con los pueblos indígenas, en particular los objetivos de erradicar la extrema pobreza y el hambre y lograr la enseñanza primaria universal. UN وإن وفده يقدِّرُ أيضاً إشارة المقرر الخاص إلى أهمية الأهداف الإنمائية للألفية للشعوب الأصلية، لا سيما أهداف القضاء على الفقر المدقع والجوع وتوفير التعليم الابتدائي للجميع.
    Por lo tanto, la existencia de la gripe aviar podría poner en peligro la marcha de la lucha por erradicar la extrema pobreza y el hambre, el primer objetivo de desarrollo del Milenio. UN ولهذا، فإن أنفلونزا الطيور قد يهدد التقدم المحرز في محاربة الفقر المدقع والجوع الشديد وفي اجتثاثهما، وهما أول هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las dificultades en este sector pueden dar lugar a la escasez de alimentos, al alza del precio de los alimentos y al desempleo, así como representar una amenaza para el avance de la lucha contra la extrema pobreza y el hambre. UN كما أن اختلال القطاع الزراعي يمكن أن يتسبب في نقص الغذاء وارتفاع أسعاره، وفي البطالة، وأن يُشكل تهديداً للتقدم المحرز في الحرب على الفقر المدقع والجوع الشديد.
    Objetivo 1: Erradicar la extrema pobreza y el hambre UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع
    Objetivo 1: Erradicar la extrema pobreza y el hambre UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع
    Además, se lanzaron en Panamá y Viet Nam dos nuevos proyectos en apoyo del ODM 1 para erradicar la extrema pobreza y el hambre. UN وعلاوة على ذلك، أُطلق مشروعان جديدان لدعم الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع في بنما وفييت نام.
    Esta situación es una traba importante para lograr la paz y la estabilidad del país, así como para su desarrollo económico y social, que, además, dificulta los esfuerzos destinados a reducir la extrema pobreza y el hambre y la ordenación sostenible del medio ambiente. UN ويثير هذا الوضع صعوبة كبيرة في وجه السلام والاستقرار في البلاد، وبالنسبة إلى تنميته الاقتصادية والاجتماعية، الأمر الذي يكبح الجهود الرامية إلى الحد من الفقر المدقع والجوع وإدارة بيئية مستدامة.
    Los Estados deben multiplicar sus esfuerzos para luchar contra la extrema pobreza y el hambre, de conformidad con el objetivo 1 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y fomentar la participación de los más pobres en la toma de decisiones. UN وينبغي للبلدان تشجيع الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر المدقع والجوع بما يتسق مع الهدف 1 من أهداف الألفية، ومشاركة أكثر الفئات فقرا في اتخاذ القرارات.
    Afirmando que la carga de la deuda contribuye a la extrema pobreza y el hambre y es un obstáculo para el desarrollo humano sostenible, la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el derecho al desarrollo y es, por ende, un impedimento grave para la efectividad de todos los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن عبء الديون يسهم في الفقر المدقع والجوع ويعيق التنمية البشرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحق في التنمية، وهو من ثم عقبة كأداء أمام إعمال جميع حقوق الإنسان،
    1. Erradicar la extrema pobreza y el hambre UN 1 - القضاء على الفقر المدقع والجوع
    :: YUVA apoya incondicionalmente los objetivos de desarrollo del Milenio, establecidos en el año 2000, y ha participado en reuniones para asistir al Gobierno de la India a cumplir su promesa de lograr estos objetivos, que son similares a los de la organización. Por ejemplo, la erradicación de la extrema pobreza y el hambre y el logro de la enseñanza primaria universal. UN :: تدعم منظمتنا بقوة الأهداف الإنمائية للألفية التي تقررت في عام 2000. وبهذا الخصوص شاركت المنظمة في اجتماعات لمساعدة الحكومة الهندية في الوفاء بتعهدها بتحقيق هذه الأهداف، وهي أهداف مشابهة لأهداف منظمتنا، ومنها مثلا القضاء على الفقر المدقع والجوع وتحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    Por consiguiente, fortalecer la competitividad de las pequeñas y medianas empresas nacionales es indispensable para que los países en desarrollo se beneficien plenamente del comercio internacional y las oportunidades de inversión y logren los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el objetivo de la erradicación de la extrema pobreza y el hambre. UN وبناء على ذلك، يتسم تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات المحلية الصغيرة ومتوسطة الحجم، بأهمية حيوية للبلدان النامية من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من فرص التجارة والاستثمار الدوليين، ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    La campaña, en la que participaron más de 700.000 voluntarios en más de 100 países, recaudó fondos para alimentar a más de 100.000 niños durante un curso académico y mereció una mención especial en un discurso del Papa Benedicto XVI por contribuir a erradicar la extrema pobreza y el hambre. UN وتم جمع أموال في إطار هذه الحملة التي شارك فيها ما يزيد على 000 700 متطوع في أكثر من 100 بلد لتوفير وجبات غذائية لأكثر من 000 100 طفل خلال سنة دراسية واحدة، وتلقت تنويها خاصا في خطاب للبابا بنديكت السادس عشر لمساهمتها في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Así pues, puede frenar los esfuerzos por acelerar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), el primero de los cuales significativamente es " erradicar la extrema pobreza y el hambre " y, por consiguiente, relaciona la pobreza y el hambre. UN وهو قد يؤدي بالتالي إلى تراجع الجهود الرامية إلى تسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي ومن بينها الهدف 1 المتمثل في " القضاء على الفقر المدقع والجوع " والذي يربط بالتالي بين الفقر والجوع.
    El PNUD suscribe el objetivo supremo de las Naciones Unidas de reducir la extrema pobreza y el hambre a la mitad antes de 2015. UN 3 - ويلتزم البرنامج الإنمائي بهدف الأمم المتحدة الشامل المتمثل في تقليص الفقر المدقع والمجاعة إلى النصف بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more