"fácil acceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • يسهل الوصول إليها
        
    • سهولة الحصول
        
    • سهولة الوصول
        
    • الوصول بسهولة
        
    • سهلة المنال
        
    • الحصول بسهولة
        
    • متاحة بسهولة
        
    • المتناول
        
    • ميسرة الاستعمال
        
    • يمكن الوصول إليها بسهولة
        
    • سهلة الاستخدام
        
    • الوصول السهل
        
    • تسهيل وصول
        
    • وسهولة الحصول
        
    • يمكن الحصول عليها بسهولة
        
    Los 50 Estados se dividen en 89 distritos, de forma que los litigantes puedan tener fácil acceso a algún tribunal de primera instancia. UN وقد قسمت الولايات الخمسين إلى ٨٩ مقاطعة حتى يتسنى للمتنازعين اللجوء إلى محاكم قريبة يسهل الوصول إليها.
    Por ejemplo, la revista Landmines, publicada por el Servicio, es un instrumento de fácil acceso y muy informativo sobre el tema. UN وعلى سبيل المثال تعد الرسالة اﻹخبارية " اﻷلغام اﻷرضية " التي تصدرها الدائرة يسهل الوصول إليها وغنية بالمعلومات.
    El fácil acceso a las armas pequeñas y la circulación de las mismas contribuye a la exacerbación de los conflictos y tiende a prolongarlos. UN وتسهم في سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة ويسر تدفقها في تصعيد الصراعات وفي إطالتها.
    Los servicios de salud maternoinfantil se prestan en los policlínicos que están estratégicamente situados para asegurar un fácil acceso. UN ويتم توفير خدمات صحة الأم والطفل في العيادات الشاملة المقامة في أماكن استراتيجية بما يكفل سهولة الوصول إليها.
    Para hacerlo, tanto los gobiernos como la sociedad civil deben tener fácil acceso a la información sobre la situación de los derechos humanos en el mundo. UN ومن أجل حماية هذه المجموعات يجب أن تتوفر للحكومات وللمجتمع الدولي إمكانية الوصول بسهولة إلى المعلومات المتعلقة بحالات حقوق اﻹنسان في العالم.
    Se hacen de fácil acceso las armas ilícitas, florecen el crimen organizado y la violencia y mueren las perspectivas económicas. UN وتصبح الأسلحة غير القانونية سهلة المنال وتزدهر الجريمة المنظمة وينعدم الرخاء الاقتصادي.
    Los 50 Estados se dividen en 89 distritos, de forma que los litigantes puedan tener fácil acceso a algún tribunal de primera instancia. UN وقد قسمت الولايات الخمسين إلى 89 دائرة حتى يتسنى للمتنازعين اللجوء إلى محاكم قريبة يسهل الوصول إليها.
    También existía un mecanismo de apelación de fácil acceso. UN وهناك أيضا آلية للطعون يسهل الوصول إليها.
    Se recomienda a los organismos que financian programas de medición que exijan el envío de las mediciones a archivos de fácil acceso en un período de tiempo razonable. UN توصي الوكالات المُمَوِّلة لبرنامج القياسات بأن تطلب تقديم القياسات إلى محفوظات يسهل الوصول إليها في الوقت المناسب.
    El costo humano de este fácil acceso a las armas es enorme. UN وكانت الخسائر في الأرواح بسبب سهولة الحصول على الأسلحة لا تعد ولا تحصى.
    El fácil acceso a las armas y municiones ha facilitado la expansión de las milicias marítimas. UN وقد استفادت المليشيات البحرية في توسعها من سهولة الحصول على الأسلحة والذخائر.
    El Centro para la Igualdad entre los Géneros está preparando el manual, al que se tendrá fácil acceso en el sitio Web del Centro. UN ويقوم مركز المساواة بين الجنسين بإعداد الدليل من أجل سهولة الوصول إليه على موقعه في الشبكة.
    Deben ofrecer fácil acceso a sus recursos sin ninguna condicionalidad, en particular para los países menos adelantados. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تكفل سهولة الوصول إلى مواردها دون أي مشروطيات، خاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    El personal, independientemente de su categoría, debe tener fácil acceso a la información necesaria para el ejercicio de sus atribuciones en forma satisfactoria. UN 18 - يجب أن يكون الموظفون في جميع المستويات قادرين على الوصول بسهولة إلى المعلومات اللازمة لممارسة السلطة بشكل مرض.
    Algunas Partes reconocieron en sus comunicaciones que los instrumentos necesarios para facilitar esa integración no siempre están disponibles, ni son siempre de fácil acceso. UN وسلم بعض الأطراف في التقارير بأن الأدوات المطلوبة لتسهيل هذا الإدماج غير متوفرة بصورة دائمة وأنها ليست سهلة المنال.
    La Comisión tiene una biblioteca y un sitio web de información de fácil acceso para el público en general. UN ولدى اللجنة مكتبة وموقع على شبكة الإنترنت حيث يمكن لعامة الجمهور الحصول بسهولة على المعلومات.
    Los países en desarrollo, carecen de una infraestructura de conocimientos a la que las empresas pequeñas y medianas tengan fácil acceso. UN وفي البلدان النامية، تكاد لا توجد هياكل للمعارف متاحة بسهولة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Los recursos digitales son de fácil acceso y puede modificarse su finalidad. UN كون الموارد الرقمية سهلة المتناول ومتاحة لتوظيفها في أغراض أخرى.
    Los baños que se encuentran en la segunda planta del edificio de conferencias también son de fácil acceso para las personas con discapacidad. UN دورات المياه الموجودة بالطابق الثاني بمبنى المؤتمرات ميسرة الاستعمال للمعوقين.
    Una información de fácil acceso y bien comprobada es lo que más puede favorecer las actividades de CTPD y CEPD. UN ففللمعلومات التي يمكن الوصول إليها بسهولة واختبارها جيدا قوة يمكن أن تعود على التعاون التقني فيما بين البلدان والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بفائدة لا يضاهيها فيها أي شيء آخر.
    Estas disposiciones promoverán el objetivo del Tribunal de ser una institución eficiente, eficaz en función de los costos y a la que se pueda tener fácil acceso. UN وهذه اﻷحكام ستشجع هـدف المحكمة بأن تكون مؤسسة سهلة الاستخدام وذات كفاءة وجدوى اقتصادية.
    Tercero, los gobiernos deben acordar medidas decisivas para prevenir y fiscalizar el fácil acceso a las armas convencionales y su comercialización. UN ثالثا، يجب علـــى الحكومـــات أن توافق على اتخاذ تدابير حاسمة لكبح ومكافحة الوصول السهل الى اﻷسلحة التقليديـــة وتسويقهــــا.
    Proporcionar a los administradores y al personal fácil acceso a los datos relativos a las transacciones a nivel de departamentos y de la Organización. UN تسهيل وصول المديرين والموظفين إلى بيانات المعاملات على مستوى الإدارة والمنظمة.
    El fácil acceso a las armas pequeñas hace que la violencia sea más letal y el conflicto más prolongado. UN وسهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة تزيد العنف فتكا وتطيل أمد الصراع.
    Una difusión más extensa de información y conocimientos científicos apropiados y de fácil acceso también contribuirá a facilitar las actividades y el intercambio de información, experiencias y resultados, a fin de asegurar una corriente suficiente de información entre los centros de coordinación nacional entre dos Conferencias de las Partes. UN كما أن نشر المعلومات والمعارف العلمية الصحيحة والتي يمكن الحصول عليها بسهولة على نطاق واسع سيسهم في تيسير الاضطلاع بالأنشطة وتبادل البيانات والخبرات والنتائج، بغية ضمان تدفق المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية بشكل وافٍ في أثناء الفترات التي تتخلل انعقاد مؤتمرات الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more