"fácil de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من السهل
        
    • سهلة
        
    • سهل
        
    • يسهل
        
    • بسهولة
        
    • سهلا
        
    • سهلاً
        
    • سهولة في
        
    • وسهل
        
    • يسيرة
        
    • السهل أن
        
    • وسهلة
        
    • وسهولة
        
    • من السهولة
        
    • من اليسير
        
    :: Sería relativamente fácil de aplicar, salvo en lo tocante a la modificación del Estatuto; UN :: قد يكون من السهل نسبيا تنفيذه باستثناء ما يتعلق بتعديل النظام الأساسي.
    Esto no era fácil de lograr, pero deberían hacerse importantes esfuerzos de diversas formas. UN وليس من السهل تحقيق ذلك ولكن ينبغي بذل جهود كبيرة بطرق متعددة.
    * fácil de comprender para los científicos y para el público en general; UN :: أن تكون سهلة الفهم على كل من العلماء وعامة الناس
    Esa política debía ser respaldada con capacitación y un sistema de quejas fácil de usar que fuera confidencial y protegiera a los informantes. UN وقيل إن سياسة من هذا القبيل ينبغي أن تكون مدعومة بالتدريب وبنظام شكاوى سهل الاستعمال يتكتّم على الهوية ويحمي المبلّغين.
    Sin embargo, la cuestión es más fácil de definir que de resolver. UN إلا أن هذه قضية يسهل تشخيصها أكثر مما يسهل حلها.
    En vista de todo esto, es fácil de explicar y justificar nuestra limitada acción armada en la zona de Maslenica y el pantano de Peruca. UN وبالنظر الى كل هذا يمكن بسهولة تفسير وتبرير ما قمنا به من عمل عسكري محدود النطاق في منطقة ماسلينيتشا وسد بيروكا.
    Como se aprecia en varios países, el equilibrio entre esos dos objetivos, a veces necesariamente divergentes, no siempre es fácil de concretar. UN وكما هو الشأن في العديد من البلدان، ليس من السهل دوماً تحقيق التوازن بين هذين الشاغلين، المتباينين بالضرورة أحياناً.
    Este progreso reñido no es fácil de conseguir y, por lo tanto, debe valorarse. UN وليس من السهل أن يتحقق هذا التقدم المحرز بصعوبة، ولذلك يجب تثمينه.
    La información sobre el seguimiento de los desembolsos y los gastos a nivel de los organismos, proyectos o institucional tampoco es fácil de localizar. UN وليس من السهل أيضاً العثور على معلومات بشأن تتبع المصروفات والنفقات على صعيد الوكالة أو صعيد المشروع أو صعيد المؤسسة.
    La información sobre el seguimiento de los desembolsos y los gastos a nivel de los organismos, proyectos o institucional tampoco es fácil de localizar. UN وليس من السهل أيضاً العثور على معلومات بشأن تتبع المصروفات والنفقات على صعيد الوكالة أو صعيد المشروع أو صعيد المؤسسة.
    Depende de si la dirección de su amigo, bueno,... si ese señor es fácil de encontrar o no. ¿Cuál es su profesión? Open Subtitles هذا يعتمد ما إذا كان عنوان صديقك أقصد إن كان عنوان هذا المُحترم من السهل إيجاده ماهي مهنته ؟
    Su hermana es la persona de su familia más fácil de encontrar. Open Subtitles أختك هي شخص واحد في عائلتك من السهل العثور عليها
    V - Familiaridad, fácil de leer, costo UN المزايا: مألوفة، سهلة القراءة، معقولة الكلفة
    Los migrantes en tránsito pueden convertirse en una presa fácil de grupos delictivos, especialmente aquellos que promueven ideas extremistas. UN ويمكن للمهاجرين المتنقلين أن يقعوا فريسة سهلة للجماعات الإجرامية، لا سيما الجماعات التي تعتنق آراء متطرفة.
    Los niños migrantes, especialmente los niños que migran solos, son presa fácil de los traficantes. UN كما أن الأطفال المهاجرين وخاصة الأطفال المهاجرين على مسؤوليتهم يكونون فريسة سهلة للاتجار.
    El objetivo será crear un sitio web intuitivo y fácil de usar con un aspecto nuevo y contemporáneo; UN والهدف من ذلك هو إنشاء موقع شبكي سهل الاستعمال وبديهي يتسم بشكل ومضمون معاصرين وجديدين؛
    Con la tecnologia telefónica cada vez mas fácil de usar una ola cresciente de crimenes de alta tecnologia... Open Subtitles بتقنيةِ الهاتفَ كُلّ وقت سهل للدخول و للإسْتِعْمال. . موجة متزايدة مِنْ جرائمِ التقنيةِ الطويلةِ.
    Y si renuncias a eso ahora, puede que no sea tan fácil de encontrar luego. Open Subtitles وإذا تَتخلّى عن الذي الآن، هو قَدْ لا يَكُونُ سهل جداً للإيجاد لاحقاً.
    Lyle mantendría sus secretos cerca de él, en un sitio fácil de acceder. Open Subtitles لايل كان سيحافظ على أسراره لنفسه و يسهل عليه الوصول إليها
    Su serenidad y contención me convencieron de que su corazón no era fácil de alcanzar. Open Subtitles صفاء طلعتِها أقنعني بأنّ قلبها من غير المحتمل أن يكون قد مْسَّ بسهولة.
    Comprendemos también que la transferencia de acusados de menos rango a las jurisdicciones nacionales no es fácil de decidir. UN ونتفهم أيضا أن القرار بنقل المدعى عليهم، ذوي الرتبة المتدنية، إلى الولايات القضائية الوطنية ليس سهلا.
    Tengo algo que decirte, y no va a ser fácil de oír. Open Subtitles لدي شيء كي اخبرك به ولن يكون سهلاً عليك سماعه
    Es necesario renovarlo, a fin de volverlo mucho más fácil de utilizar. UN وهناك حاجة إلى إعادة تصميمه لجعله أكثر سهولة في الاستخدام.
    El informe está bien organizado y es fácil de leer. Sin embargo, sin tener acceso a los informes de auditoría originales, resulta difícil hacer comentarios. UN والتقرير مرتب جيدا وسهل القراءة، ولكن من الصعب إبداء أي تعليقات عليه دون الوصول الى التقارير اﻷصلية لمراجعة الحسابات.
    Ese folleto explica el papel y las funciones de protección del ACNUR y enuncia las normas de conducta de una manera fácil de entender. UN ويوضح دور الحماية المنوط بالمفوضية ومسؤولياتها ويبيِّن معايير السلوك بلغة يسيرة الفهم.
    Se espera que el documento contribuye a la adopción de medidas, sea conciso y esté redactado en un lenguaje simple y fácil de entender. UN ومن المتوقع أن تكون الوثيقة عملية المنحى وموجزة ومحررة بلغة بسيطة وسهلة الفهم.
    Encomiamos mucho al Tribunal por los esfuerzos que realizó para asegurar que el reglamento sea eficiente, eficaz en función de los costos y fácil de aplicar. UN وإننا نثني ثناء جما على المحكمة لجهودها لكفالة كفاءة نظامها وفعاليته من حيث التكلفة وسهولة استخدامه.
    Esto es algo fácil de olvidar. TED و هذا شيء من السهولة تناسيه و التغافل عنه
    Colombia es un país con una realidad compleja, no siempre fácil de entender, donde cada familia colombiana ha sufrido de una manera o de otra los avatares de la violencia. UN وكولومبيا بلد ذو واقع معقد، ليس من اليسير دائما فهمه، حيث عانت جميع الأسر الكولومبية بطريقة أو أخرى من آثار العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more