"física de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المادي
        
    • البدنية
        
    • الجسدية
        
    • ماديا
        
    • فيزياء
        
    • الجسمانية
        
    • الفيزياء في إطار
        
    • الفيزيائي
        
    • العمراني في
        
    • المعيشة المادية
        
    • الفيزياء في جامعة
        
    • وفيزياء انعدام
        
    No obstante, la reconstrucción no debe limitarse a la rehabilitación física de la infraestructura devastada o a garantizar un Estado económicamente viable. UN ولكن التعمير ينبغي ألا يقتصر على الإصلاح المادي للبيئة الأساسية الخربة أو على ضمان قيام دولة قابلة للاستمرار اقتصاديا.
    :: Realizar la separación física de la red para acomodar a la Fiscalía UN :: الفصل المادي للشبكة من أجل الوفاء بمتطلبات مكتب المدعي العام
    :: Realizar la separación física de la red para acomodar a la Fiscalía UN :: الفصل المادي للشبكة من أجل الوفاء بمتطلبات مكتب المدعي العام
    En tercer lugar, se cita el peligro a la salud física de la madre por causas tales como hipertensión o trastornos renales. UN والسبب الثالث اﻷكثر شيوعا هو الخطر الذي يتهدد الصحة البدنية للمرأة، مثل إخطار ارتفاع ضغط الدم أو مشاكل الكلى.
    Antes de comenzar hoy ¿hay alguna enfermedad física de la que debo saber primero? Open Subtitles هل أحد لديه بعض الأمراض الجسدية يجب أن أكون على علم بها؟
    Además, ocasionan una enorme pérdida de vidas humanas y la destrucción física de la infraestructura de la nación. UN فضلا عما تفضي اليه من خسائر جسيمة للغاية سواء بالنسبة لضياع اﻷرواح البشرية أو الدمار المادي للهياكل اﻷساسية للدولة.
    La aplicación del Programa de Acción de la CODAM representa la manifestación física de la cooperación entre los Estados miembros. UN يمثل تنفيذ برنامج عمل المجتمع الانمائي للجنوب اﻷفريقي المظهر المادي للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء.
    También se ha completado en buena medida la racionalización física de la función pública en un solo órgano para que desempeñe sus funciones administrativas. UN ولقد استكمل الى حد كبير أيضا الترشيد المادي للخدمة العامة في هيئة موحدة للاضطـــلاع بوظائفهـــا اﻹدارية.
    Esta operación se lleva a cabo en colaboración con el Gobierno de Francia, cuya contribución solventa esencialmente la rehabilitación física de la infraestructura escolar. UN ويتم تنفيذ ذلك بالتعاون مع الحكومة الفرنسية التي تغطي مساهمتها أساسا اﻹصلاح المادي للهياكل اﻷساسية للمدارس.
    Una es la organización física de la reunión y el ajuste de los datos básicos y la otra es la forma en que deben divulgarse los resultados. UN وإحدى السمتين هي التنظيم المادي لجمع وتحرير البيانات اﻷساسية؛ والثانية هي القالب الذي ينبغي أن تنشر فيه النتائج.
    Se centra la atención en las amenazas a la supervivencia física de la persona, a su vida diaria y a la dignidad de los seres humanos. UN وهو يركز على اﻷخطار التي تهدد البقاء المادي للفرد، وحياته اليومية، وكرامة البشر.
    El método de detección suele utilizar la energía de una partícula impactante para accionar una medida y, en consecuencia, destruir la entidad física de la partícula. UN وفي العادة تستخدم طريقة الكشف طاقة الجسيم المرتطم لبدء القياس وتدمير الكيان المادي للجسيم نتيجة لذلك.
    Los titulares de una licencia están obligados a proteger las armas de fuego, y la inspección física de la seguridad es una parte fundamental del proceso de investigación. UN ويتعين على حاملي تراخيص الأسلحة النارية حفظها بصورة آمنة ويعد التفتيش المادي على الأمن جزءا رئيسيا من عملية الفحص.
    Además de representar una amenaza para la salud física de la mujer, el aborto puede tener consecuencias psicosociales adversas. UN وعلاوة على تعرض صحة المرأة البدنية للخطر، فإن الإجهاض يمكن أن تكون له عواقب نفسية واجتماعية.
    El derecho internacional reconoce la soberanía de todo Estado sobre su territorio, así como la integridad física de la población civil. UN ويعترف القانون الدولي بسيادة كل دولة على إقليمها وعلى السلامة البدنية لسكانها المدنيين.
    Derecho a la integridad física de la mujer durante el embarazo UN حق النساء في السلامة الجسدية أثناء الحمل
    El Canadá puntualiza que es la salud física de la persona la que debe tenerse en cuenta; Nueva Zelandia y el Reino Unido incluyen también la salud mental. UN وتحدد كندا أن الصحة الجسدية للفرد هي التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار؛ وتضيف كل من نيوزيلندا والمملكة المتحدة إلى ذلك الصحة العقلية أيضاً.
    Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz. UN وهي اليوم تقف شاهدا ماديا على الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي للقضاء على ويلات الحرب وضمان عدم تقويض السلم والرخاء العالميين بمثل هذه الطريقة البشعة مرة أخرى أبدا.
    física de la magnetosfera y la ionosfera; UN فيزياء الغلاف المغناطيسي والغلاف اﻷيوني ؛
    Información sobre la salud mental y física de la población UN معلومات عن صحة السكان الجسمانية والعقلية
    Las medidas concretas para superar la segregación por razones de sexo consistían en la capacitación en el servicio para los profesores de física de la enseñanza general, la supervisión de los servicios para las mujeres en la formación profesional técnica y cursos técnicos para las niñas en la enseñanza general. UN وذكروا، بين التدابير المحددة الرامية إلى وضع حد للفصل الجنسي، تأمين التدريب في أثناء العمل لمدرسي الفيزياء في إطار التعليم العام، وتوجيه الخدمات التي تقدم للنساء في إطار التدريب المهني التقني، وتنظيم دورات دراسية تقنية للفتيات في إطار التعليم العام.
    814. También, en el marco del experimento regional de Navruz, el Instituto de Física y Técnica S.U. Umarov llevó a cabo una investigación conjunta con los Laboratorios Nacionales Sandia de los Estados Unidos, el Instituto de física de la Academia de Ciencias de Kirguistán, el Instituto de Física Nuclear del Centro Nuclear Nacional de Kazajstán y el Instituto de Física Nuclear de la Academia de Ciencias de Uzbekistán. UN أوخاروف الفيزيائي والتقني في إطار تجربة نافروز الإقليمية ببحوث مشتركة مع مختبرات سانديا الوطنية في الولايات المتحدة، ومعهد العلوم الفيزيائية التابع لأكاديمية قيرغيزستان للعلوم، ومعهد الفيزياء النووية في المركز الوطني للطاقة النووية في كازاخستان، ومعهد الفيزياء النووية في أكاديمية أوزبكستان للعلوم.
    Excmo. Sr. Marjan Dodovski, Viceministro de Medio Ambiente y Planificación física de la ex República Yugoslava de Macedonia UN معالي السيد ماريان دودوفسكي، نائب وزير البيئة والتخطيط العمراني في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Esta última cifra es la que se tomó para el cálculo del índice ampliado de la calidad física de la vida. UN وهذا هو الرقم الذي استخدم في حساب المؤشر لنوعية المعيشة المادية.
    Las investigaciones pertinentes se llevaron a cabo en el Departamento de física de la Universidad de Ibadan. UN وأجريت البحوث في هذه المجالات في قسم الفيزياء في جامعة ايبادان .
    14. El programa de biología espacial, física de la ingravidez e investigación tecnológica siguió ejecutándose. UN 14- ولا يزال تنفيذ برنامج البيولوجيا الفضائية وفيزياء انعدام الوزن والبحوث التكنولوجية متواصلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more