La protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
China respalda plenamente los esfuerzos del Organismo por mejorar la protección física del material nuclear. | UN | كما تؤيد الصين بالكامل جهود الوكالة للنهوض بالحماية المادية للمواد النووية. |
En particular, se elaboran normas de protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares del país. | UN | وبصفة خاصة، يجري وضع لوائح لضمان الحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية في الجمهورية. |
Mejoramiento de la central nucleoeléctrica armenia y del sistema de protección física del material nuclear | UN | تحسين منشأة الطاقة النووية الأرمينية ونظام الحماية المادية للمواد النووية. |
3. Reglamento del Consejo de Ministros de 31 de julio de 2004 sobre protección física del material nuclear | UN | 3 - لائحة مجلس الوزراء المؤرخة 31 تموز/ يوليه 2004 بشأن الحماية المادية للمواد النووية |
Se prohíbe a los usuarios y funcionarios públicos divulgar información confidencial sobre la protección física del material nuclear. | UN | ولا يكشف المستعملون والمسؤولون الحكوميون وخلافهم المعلومات السرّية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
La Conferencia insta a todos los Estados que no se hayan adherido aún a dicha Convención o a otros instrumentos internacionales en materia de protección física del material nuclear a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام الى الاتفاقية أو الى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أبكر وقت ممكن. |
La Conferencia insta a todos los Estados que no se hayan adherido aún a dicha Convención o a otros instrumentos internacionales en materia de protección física del material nuclear a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام إلى الاتفاقية أو إلى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أسرع وقت ممكن. |
La Conferencia insta a todos los Estados que no se hayan adherido aún a dicha Convención o a otros instrumentos internacionales en materia de protección física del material nuclear a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام الى الاتفاقية أو الى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أبكر وقت ممكن. |
Los principales temas de la capacitación comprenden: la responsabilidad por daños nucleares, la seguridad de las instituciones nucleares, incluso mediante una cultura de la seguridad y la protección física del material nuclear. | UN | وتشمل مواضيع التدريب الرئيسية المسؤولية عن اﻷضرار النووية، وسلامة المنشآت النووية بما في ذلك ثقافة السلامة، والحماية المادية للمواد النووية. |
Protección física del material nuclear | UN | الحماية المادية للمواد النووية |
El Canadá considera que es fundamental que todos los Estados apliquen las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares, expuestas en el documento INFCIRC/ 225/Rev.4. | UN | وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4. |
El Canadá considera que es fundamental que todos los Estados apliquen las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares, expuestas en el documento INFCIRC/ 225/Rev.4. | UN | وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4. |
Ucrania acoge con beneplácito el papel activo desempeñado por el OIEA en el fortalecimiento del régimen de protección física del material nuclear y en las medidas que se han adoptado con respecto a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وترحب أوكرانيا بدور الوكالة الفعال في تعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية وفي الخطوات المتخذة بالنسبة لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Esa convención sería una contribución importante a las normas jurídicas existentes, como la Convención de Viena sobre la protección física del material nuclear. | UN | ومن شأن اتفاقية كهذه أن تقدم إضافة لها شأنها إلى المعايير القانونية الموجودة حاليا من قبيل اتفاقية فيينا بشأن الحماية المادية للمواد النووية بشكل كامل. |
También es sumamente importante mejorar los documentos jurídicos internacionales sobre la protección física del material nuclear y la manipulación del material radiactivo y del combustible gastado. | UN | وممـا لـه أهمية قصوى أيضا تعزيز الوثائق القانونية الدولية التي تتعلق بالحماية المادية للمواد النووية والتعامل مع المواد المشعـة والوقود المستهلك. |
Además, toma las disposiciones con vistas a adherirse a los dos convenios restantes, la Convención sobre la Protección física del material nuclear y el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. | UN | وهي أيضا بصدد تنفيذ إجراءات الانضمام إلى الاتفاقيتين المتبقيتين: ألا وهما اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية تمييز المواد البلاستيكية بغرض كشفها. |
En este sentido, consideramos igualmente necesario fortalecer dicha institución, con miras a robustecer su capacidad de verificación y crear un sistema efectivo que garantice la protección física del material nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن من الضروري بالمثل أن نعزز تلك الوكالة بهدف توطيد قدرتها على التحقق وإقامة نظام فعال لضمان الحماية المادية للمواد النووية . |
El Salvador es Estado Parte de 11 de las convenciones, convenios y protocolos y aún continúa el análisis técnico de las Instituciones competentes, de la Convención sobre la Protección física del material nuclear. | UN | وتعتبر السلفادور طرفا في 11 من الاتفاقيات والاتفاقات والبروتوكولات وتواصل المؤسسات المختصة إجراء تحليل فني للاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
- Convención sobre la protección física del material nuclear | UN | - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية |
Igualmente importante es la aprobación universal de las salvaguardias generales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluido el Protocolo Adicional, y el fortalecimiento de la Convención sobre la Protección física del material nuclear. | UN | ومن الأهمية بقدر متساو الاعتماد العالمي للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها البروتوكول الاختياري، وتعزيز اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية. |