Fomento de la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | تعزيز الشفاء البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي |
- promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; | UN | تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحية النزاعات المسلحة؛ |
- Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; | UN | تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال الذين يقعون ضحية النزاعات المسلحة؛ |
2. Medidas adoptadas en cuanto al desarme, la desmovilización, la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | 2- التدابير المتخذة فيما يتعلق بنزع السلاح، وتسريح المقاتلين، والتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | تقديم المساعدة من أجل التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
- Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; | UN | تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛ |
- Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; | UN | تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛ |
- Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; | UN | تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛ |
El Estado parte debe crear asimismo estructuras especializadas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los jóvenes infractores. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ مؤسسات متخصصة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للمجرمين الأحداث. |
El Estado parte debe crear asimismo estructuras especializadas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los jóvenes infractores. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ مؤسسات متخصصة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للمجرمين الأحداث. |
4. La recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | ٤- التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع |
Además, deben establecerse programas especiales para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de cualquier forma de abandono, abuso, explotación, tortura o malos tratos en un medio que fomente la salud, la autoestima y la dignidad del niño. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع برامج خاصة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الضحايا ﻷي صورة من صور اﻹهمال أو سوء الاستعمال أو الاستغلال أو التعذيب أو سوء المعاملة في بيئة تُعزز صحة الطفل واحترامه لنفسه وكرامته. |
Además, deben establecerse programas especiales para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de cualquier forma de abandono, abuso, explotación, tortura o malos tratos en un medio que fomente la salud, la autoestima y la dignidad del niño. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع برامج خاصة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الضحايا ﻷي صورة من صور اﻹهمال أو سوء الاستعمال أو الاستغلال أو التعذيب أو سوء المعاملة في بيئة تُعزز صحة الطفل واحترامه لنفسه وكرامته. |
De conformidad con el artículo 39 de la Convención, deberían adoptarse nuevas medidas con miras a asegurar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos, descuidos y malos tratos, violencia o explotación. | UN | وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحية لﻹيذاء أو الاهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية. |
De conformidad con el artículo 39 de la Convención, deberían adoptarse nuevas medidas con miras a asegurar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos, descuidos y malos tratos, violencia o explotación. | UN | وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحية لﻹيذاء أو اﻹهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية. |
Recomienda también que el Estado Parte siga garantizando la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que regresan a sus hogares y que han estado involucrados en esa actividad. | UN | وتوصي أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف كفالة الشفاء البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال العائدين إلى بلدهم بعد استخدامهم في هذا النشاط. |
2. Medidas adoptadas en relación con la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | 2- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بالتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج في المجتمع |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se estén adoptando para facilitar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que puedan haber participado en conflictos armados en el extranjero. | UN | السؤال التاسع: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج. |
Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | المساعدة من أجل التعافي البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي |
Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
Además, se deben tomar todas las medidas apropiadas para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas infantiles, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتخذ كافة التدابير الملائمة لضمان علاج الأطفال الضحايا بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية. |
i) Los abusos y el descuido (art. 19), incluidas la recuperación física y psicológica y la reintegración social (art. 39); | UN | (ح) نقل الأطفال وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة (المادة 11)؛ (ي) المراجعة الدورية لإيداع الطفل (المادة 25). |
También deberán adoptarse medidas para que los niños puedan disponer de servicios de apoyo durante los procedimientos judiciales; para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violaciones, abusos, descuido, malos tratos, violencia o explotación, conforme al artículo 39 de la Convención, y para evitar que las víctimas sean tratadas como delincuentes o sean estigmatizadas. | UN | كما يلزم أن تتخذ إجراءات لكفالة خدمات المساندة للأطفال في الإجراءات القانونية، والشفاء البدني والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب والإساءة الجنسية والإهمال وسوء المعاملة والعنف والاستغلال وذلك بما يتفق مع المادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا. |
También deberían adoptarse medidas para garantizar la prestación de servicios de apoyo a los niños en los procedimientos jurídicos, para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violaciones, abusos, descuido, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y para la prevención de la criminalización y estigmatización de las víctimas. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القانونية، وتأمين الشفاء البدني والنفسي وإعادة الدمج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب، والتعسف، واﻹهمال، وسوء المعاملة، والعنف، والاستغلال، وفقاً ﻷحكام المادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para dar plena efectividad al derecho del niño a la recuperación física y psicológica y la reintegración social, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإعمال الحق في الشفاء البدني والنفسي والاندماج من جديد في المجتمع إعمالاً كاملاً، وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية. |
1301. El Comité, si bien reconoce la existencia de servicios de asistencia psicológica auspiciados por los centros de trabajo social, sigue preocupado por la falta de medidas que hagan posible la recuperación física y psicológica y la reintegración de los niños que han sido víctimas de delito, así como de los niños que han participado en actuaciones judiciales o que han sido recluidos en instituciones. | UN | 1301- وتسلّم اللجنة بوجود مرافق للمساعدة النفسية برعاية مراكز العمل الاجتماعي، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم توفر التدابير اللازمة لتوفير الشفاء الجسماني والنفساني وإعادة الإدماج للأطفال الذين وقعوا ضحايا للجرائم والأطفال الذين شاركوا في إجراءات قضائية أو أودعوا في مؤسسات. |
El CRC recomendó además que se adoptaran medidas para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas y evitar su criminalización y estigmatización. | UN | وأوصت كذلك باتخاذ تدابير لضمان التعافي البدني والنفسي للضحايا وإعادة إدماجهم الاجتماعي، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم(30). |