"fabricación de armas pequeñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصنيع الأسلحة الصغيرة
        
    • صنع الأسلحة الصغيرة
        
    • من تصنيع للأسلحة الصغيرة
        
    • بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها
        
    Los Estados participantes convienen en que haya un control nacional eficaz de la fabricación de armas pequeñas mediante la expedición, examen periódico y renovación de licencias y autorizaciones de fabricación. UN توافق الدول المشاركة على كفالة فرض الرقابة الفعالة على الصعيد الوطني على تصنيع الأسلحة الصغيرة عن طريق إصدار التراخيص وأذون التصنيع واستعراضها وتجديدها بصورة منتظمة.
    A. Control nacional de la fabricación de armas pequeñas UN ألف - مراقبة تصنيع الأسلحة الصغيرة على الصعيد الوطني
    El control de la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras se ve dificultado por la existencia de la fabricación artesanal y, especialmente, por la falta relativa de control o datos sobre esa producción artesanal en numerosos países. UN 45 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان.
    En el presente informe se indican las principales nuevas tendencias e innovaciones en el diseño y la fabricación de armas pequeñas y se las evalúa en relación con los propósitos y principios del Instrumento Internacional de Localización. UN ويشير هذا التقرير إلى الاتجاهات الجديدة والابتكارات الرئيسية في مجال صنع الأسلحة الصغيرة وتصميمها، ويقيِّم هذه الاتجاهات والابتكارات إزاء مقاصد الصك الدولي للتعقب ومبادئه.
    Los Estados deben encargarse de controlar eficazmente la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en su jurisdicción y, actualmente, existe un amplio reconocimiento de que esta actividad sólo debe tener lugar en el marco de una reglamentación y un control estatales eficaces. UN والدول مسؤولة عن كفالة الرقابة الفعالة على ما يجري في نطاق ولايتها من تصنيع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهناك الآن اعتراف واسع النطاق بأن هذا النشاط ينبغي ألا يتم إلا في إطار التنظيم والرقابة بصورة فعالة من جانب الدولة.
    Esta Conferencia representa una oportunidad singular de poner en práctica un marco internacional para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito y la fabricación de armas pequeñas. UN ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لإقامة إطار عمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها والقضاء عليهما.
    El control de la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras se ve dificultado por la existencia de la fabricación artesanal y, especialmente, por la falta relativa de control o datos sobre esa producción artesanal en numerosos países. UN 48 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان.
    En particular, consideramos que en las medidas que hay que adoptar deberían incluirse toda una serie de pasos, desde la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras hasta su confiscación y destrucción. UN وعلى وجه الخصوص، فإننا نعتقد أن التدابير التي يجب اتخاذها ينبغي أن تتضمن السلسلة الكاملة من الخطوات من تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مصادرتها وتدميرها.
    Los sistemas nacionales que reglamentan la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras, sus piezas y componentes, las municiones y explosivos, y las tecnologías y servicios conexos varían considerablemente. UN 20 - وهناك اختلاف كبير بين النظم الوطنية فيما يتعلق بتنظيم تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقطعها ومكوّناتها والذخيرة والمتفجرات، والتكنولوجيات والخدمات المرتبطة بها.
    La fabricación de armas pequeñas y armas ligeras sirve para fines legítimos e importantes, reconocidos en la Carta de las Naciones Unidas, y está debidamente reglamentada en la mayoría de los países. UN 34 - يخدم تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أغراضا مشروعة وهامة معترفا بها في ميثاق الأمم المتحدة ومقننة جيدا في معظم البلدان.
    La ventaja de este tipo de sistema es que permite a los Estados supervisar y controlar rigurosamente la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras. UN 37 - وميزة مثل هذا النظام أنه يمكِّن الدولة من الإشراف التفصيلي والرقابة المحكمة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los sistemas nacionales que reglamentan la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras, sus piezas y componentes, las municiones y explosivos, y las tecnologías y servicios conexos varían considerablemente. UN 22 - وهناك اختلاف كبير بين النظم الوطنية فيما يتعلق بتنظيم تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقطعها ومكوّناتها والذخيرة والمتفجرات، والتكنولوجيات والخدمات المرتبطة بها.
    36. La fabricación de armas pequeñas y armas ligeras sirve para fines legítimos e importantes, reconocidos en la Carta de las Naciones Unidas, y está debidamente reglamentada en la mayoría de los países. UN 36 - يخدم تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أغراضا مشروعة وهامة معترفا بها في ميثاق الأمم المتحدة ومقننة جيدا في معظم البلدان.
    La ventaja de este tipo de sistema es que permite a los Estados supervisar y controlar rigurosamente la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras. UN 39 - وميزة مثل هذا النظام أنه يمكِّن الدولة من الإشراف التفصيلي والرقابة المحكمة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    7. La iniciativa en pro de un instrumento internacional sobre técnicas de marcado y rastreo que se integrarían en el proceso de fabricación de armas pequeñas y ligeras es promisorio para el futuro y merece ser alentado. UN 7 - والمبادرة الرامية إلى وضع صك دولي بشأن تقنيات الوسم والتعقب التي ستدرج في عملية تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تبعث على الأمل في المستقبل وهي تستحق التشجيع.
    Al tiempo que elaboramos las herramientas necesarias y aplicamos ciertas prácticas para prevenir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, nuestro enfoque debe ser integral, es decir, las medidas deben incluir toda la serie de pasos desde la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras hasta su confiscación y destrucción. UN وفي حين يجري العمل على تطوير الأدوات اللازمة وتنفيذ بعض الممارسات لمنع واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ينبغي أن يكون نهجنا شاملا، وينبغي أن تتناول التدابير المتخذة مجموعة كاملة من الخطوات ابتداء من تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مصادرتها وتدميرها.
    El control nacional de la fabricación de armas pequeñas y ligeras se regula en la Ley de control de sustancias explosivas, armas de fuego y municiones, y en el Reglamento por el que se desarrolla dicha Ley (Ley de armas de fuego). UN ينظم قانون مراقبة المواد المتفجرة والأسلحة النارية والذخائر واللوائح التنظيمية المتعلقة بتنفيذه (قانون الأسلحة النارية) مسألة الرقابة الوطنية على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las nuevas tecnologías empleadas en la gestión y la fabricación de armas pequeñas a menudo son tecnologías establecidas que se aplicaban ya en otros sectores. UN ٤ - وكثيرا ما تكون التكنولوجيات الجديدة المستخدمة في مجال صنع الأسلحة الصغيرة وإدارتها عبارة عن تكنولوجيات راسخة لها تطبيقات سابقة في صناعات أخرى.
    a) fortalecer la capacidad del órgano nacional encargado de la gestión de la fabricación, la reparación, el ensamblaje, la expedición de licencias de fabricación y el control y la inspección de la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones UN (أ) تعزيز قدرات الهيئة الوطنية المكلفة بإدارة شؤون صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها، وتصليحها، وتجميعها، وتراخيص صنعها والرقابة/التفتيش على صنعها
    Los Estados deben encargarse de controlar eficazmente la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en su jurisdicción y, actualmente, existe un amplio reconocimiento de que esta actividad sólo debe tener lugar en el marco de una reglamentación y un control estatales eficaces. UN والدول مسؤولة عن كفالة الرقابة الفعالة على ما يجري في نطاق ولايتها من تصنيع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهناك الآن اعتراف واسع النطاق بأن هذا النشاط ينبغي ألا يتم إلا في إطار التنظيم والرقابة بصورة فعالة من جانب الدولة.
    Varias iniciativas regionales y subregionales y las experiencias en la lucha contra el tráfico ilícito y la fabricación de armas pequeñas han dado a la comunidad internacional la base necesaria para llegar a un acuerdo sobre un programa de acción en la Conferencia de las Naciones Unidas en el año 2001. UN إن المبادرات والتجارب الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها توفر الأساس اللازم للمجتمع الدولي للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل في مؤتمر الأمم المتحدة في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more