"fabricados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصنوعة
        
    • المصنعة
        
    • مصنوعة
        
    • المنتجة
        
    • مصنعة
        
    • صنعت
        
    • تصنع
        
    • المصنَّعة
        
    • التي يتم إنتاجها
        
    • الصنع
        
    • وتصنع
        
    • المنتَجة
        
    • التي صُنعت
        
    • ومصنوعة
        
    • تصنيعها
        
    A finales de 2005, en el mercado italiano había 100.000 pares de zapatos " fabricados en Etiopía " . UN وبنهاية عام 2005 تم بيع 000 100 زوج من الأحذية المصنوعة في إثيوبيا في الأسواق الإيطالية.
    La mejora y el aumento del número de los productos fabricados localmente a precios competitivos deben haber contribuido ciertamente a ese cambio positivo. UN ومن المؤكد أن التحسينات والتوسيعات في عدد من المنتجات المصنوعة محليا بأسعار تنافسية قد ساهمت في إحداث هذا التغير اﻹيجابي.
    Los PCB fabricados se usaban como aceite aislante y medio de transmisión térmica. UN وتستخدم المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور المصنعة كوسط عازل للزيت والحرارة.
    Sin embargo, sólo están congelados los emplazamientos de construcción vacíos, mientras que no se ha dado ninguna explicación acerca del paradero de los componentes clave fabricados para los reactores. UN ولكنها لم تجمد إلا مواقع البناء الخالية، بينما لم يعرف بعــد مصير المكونــات الرئيسيــة المصنعة للمفاعلين.
    Los materiales y señales viales fueron fabricados en Alemania y expedidos al Brasil. UN وكانت المواد وإشارات الطرق مصنوعة في ألمانيا ومشحونة إلى البرازيل.
    Esas pruebas consistían en archivos de análisis de agentes de guerra química fabricados durante ese año. UN وكانت هذه اﻷدلة تتكون من سجلات لتحليل عناصر الحرب الكيميائية المنتجة خلال ذلك العام.
    El avión transportaba cantidades considerables de armamento y municiones fabricados en Sudáfrica. UN وكانت الطائرة تحمل كميات كبيرة من اﻷسلحة والذخيرة المصنوعة في جنوب افريقيا.
    La producción de productos fabricados con volframio alcanzaría probablemente las 10.000 toneladas métricas. UN وربما وصل الى ٠٠٠ ٠١ طن متري إنتاج المنتجات المصنوعة من التنغستن.
    Los hornos de oxidación se utilizan para depositar en forma controlada una capa de óxido en la superficie de los componentes de centrífugas fabricados de acero al níquel con bajo contenido de carbono. UN تستخدم أفران اﻷكسدة لترسيب طبقة أكسيدية محكومة على أسطح مكونات الطاردات المركزية المصنوعة من الصلب المارتنسيتي المصلد.
    75.2 *Crisoles fabricados o revestidos de tántalo, con una pureza igual o superior al 99,9%; UN ٧٥-٢ *البوتقات المصنوعة أو المبطنة بالتنتالوم بنسبة نقاوة ٩٩,٩ في المائة أو أكثر،
    El Grupo considera que los suministros fungibles especialmente fabricados por valor de 261.929 dólares representan una pérdida total. UN ويـرى الفريـق أن قيمة اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصاً والبالغة ٩٢٩ ١٦٢ دولاراً تمثل خسارة كلية.
    En relación con la protección del medio ambiente, sólo se concedían incentivos especiales en el caso de las importaciones de madera, las manufacturas de madera y los muebles fabricados con maderas tropicales. UN ولم تمنح حوافز خاصة تتعلق بحماية البيئة إلا للمستوردات من اﻷخشاب، واﻷخشاب المصنعة واﻷثاث المصنوع من اﻷخشاب الاستوائية.
    El Grupo considera que los suministros fungibles especialmente fabricados por valor de 261.929 dólares representan una pérdida total. UN ويـرى الفريـق أن قيمة اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصا والبالغة ٩٢٩ ١٦٢ دولارا تمثل خسارة كلية.
    Intercambiadores de calor especialmente concebidos o preparados, fabricados o revestidos de materiales resistentes a la corrosión por el UF6. UN مبادلات حرارية مصممة أو معدة خصيصا، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد.
    Estos conjuntos de colectores están fabricados o revestidos de materiales resistentes al calor y a la corrosión por el vapor de uranio metálico, como grafito revestido de itria o tántalo. UN ومجموعات المجمعات هذه مصنوعة من مواد مقاومة للحرارة والتأكل ببخار فلز اليورانيوم، مثل الغرافيت المطلي بأكسيد الايتريوم أو التنتالوم، أو محمية بطبقة من هذه المواد.
    Receptáculos de vacío especialmente concebidos o preparados para los separadores electromagnéticos de uranio, fabricados de materiales no magnéticos adecuados, como el acero inoxidable, y capaces de trabajar a presiones de 0,1 Pa o inferiores; UN مبايت مفرغة مصممة أو معدة خصيصا لأجهزة الفصل الكهرمغنطيسي لليورانيوم، مصنوعة من مواد غير مغنطيسية مناسبة، مثل الصلب غير القابل للصدأ، ومصممة للتشغيل تحت ضغط 0.1 باسكال أو أقل؛
    El OIEA tiene en su custodia todas las cantidades prácticamente recuperables conocidas de compuestos de uranios fabricados en el país. UN توجد جميع الكميات القابلة للاستخلال عمليا من مركبات اليورانيوم المنتجة محليا في حوزة الوكالة.
    Se conocen algunos de los productos fabricados, pero no se dispone de información detallada sobre las cantidades producidas ni sobre la mano de obra y los desechos generados. UN فالبعض من المنتجات معروف، لكن المعلومات عن الكميات المنتجة والعمالة والنفايات المترتبة عن ذلك ليست متاحة.
    No obstante, los camiones Volvo son vehículos fabricados comercialmente y que se pueden comprar directamente en el mercado minorista; UN غير أن هذه الشاحنات مصنعة على نطاق تجاري ومتوافرة في أسواق التجزئة؛
    Es bien sabido que la mayor parte del movimiento ilícito de armas pequeñas y ligeras se ve nutrido por artículos originalmente fabricados de forma legal pero que se desviaron deliberadamente hacia mercados ilícitos paralelos. UN ومن المعروف تماما أن معظم التدقيق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعززه مواد صنعت أصلا على أساس قانوني لكنها حولت عمدا من أجل إمداد أسواق غير مشروعة موازية.
    En la actualidad los productos fabricados en los países en desarrollo no reúnen condiciones suficientes para lograr una repercusión importante en el mercado mundial. UN والمنتجات التي تصنع حاليا في البلدان النامية لا تكفي لإحداث تأثير رئيسي في السوق العالمية.
    - Realizar campañas de sensibilización y controlar de manera preventiva la calidad de los productos alimentarios fabricados y distribuidos en el mercado nacional; UN :: التوعية والمراقبة الوقائية في ما يتعلق بنوعية المواد الغذائية المصنَّعة والمطروحة في السوق الوطنية؛
    En un caso de mediados del decenio de 1980 un país en desarrollo, utilizando a la secretaría de la UNCTAD como intermediario, solicitó consultas con un país desarrollado sobre la prohibición, por una de sus empresas farmacéuticas, de las exportaciones desde un país en desarrollo vecino de productos farmacéuticos fabricados en virtud de una licencia otorgada por esa empresa. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب أحد البلدان النامية في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع أحد البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    iv) Los medicamentos importados deben provenir de lotes fabricados en fecha reciente; UN ' ٤` ينبغي أن تكون العقاقير المستوردة من مجموعات حديثة الصنع.
    Los tubos están fabricados o revestidos de materiales resistentes a la corrosión por el UF6. UN وتصنع اﻷنابيب من مواد مقاومة للتأكل بسادس فلوريد اليورانيوم، أو تحمى بطبقة من هذه المواد.
    Se prevé que los dispositivos de acero para el calentamiento de gases en las centrales eléctricas de Baiji tengan una vida operativa de 2 años y no de 6 meses, como sucedía con los repuestos fabricados en el país. UN ومن المتوقع أن تدوم السلال الفولاذية الخاصة بتسخين غازات الهواء في محطات توليد الطاقة في بايجي لمدة سنتين بدلا من فترة الستة أشهر التي تعتبر العمر التشغيلي للبدائل المنتَجة محليا.
    Qatar ha sustituido los grandes automóviles fabricados en los decenios de 1950 y 1960 por vehículos más eficientes con motores de alta compresión, que utilizan fuentes de energía renovables y menos contaminantes. UN واستبدلت قطر السيارات الكبيرة التي صُنعت في الخمسينات والستينات بمركبات ذات فعالية أكبر مجهزة بمحركات ذات ضغط مرتفع تستخدم مصادر طاقة متجددة وتتسبب في قدر أقل من التلوث.
    Los vehículos de tipo militar son vehículos especialmente diseñados y fabricados de acuerdo con especificaciones militares precisas y se construyen para satisfacer aplicaciones de misiones militares determinadas. UN أما السيارات من الطراز العسكري فهي بالتحديد مصممة ومصنوعة تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة ومصنعة بطريقة تلبي ما تقوم به البعثة من عمليات عسكرية خاصة.
    Esa nueva legislación permite que el Canadá exporte medicamentos genéricos seguros y asequibles, fabricados bajo licencias obligatorias. UN ويسمح هذا التشريع الجديد بأن نصدر من كندا عقاقير آمنة ومعقولة التكلفة ولا تحمل علامات تجارية يتم تصنيعها بترخيص إلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more