"facilitada en el informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة في التقرير
        
    • الواردة في التقرير
        
    • التي قدمت في التقرير
        
    La Conferencia de las Partes utilizará la información facilitada en el informe nacional para evaluar la eficacia del Convenio con arreglo a lo establecido en el artículo 16. UN ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16.
    La Conferencia de las Partes utilizará la información facilitada en el informe nacional para evaluar la eficacia del Convenio con arreglo a lo establecido en el artículo 16. UN ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16.
    21. Sírvanse actualizar la información facilitada en el informe acerca de las leyes y políticas en materia de seguridad social. UN 21- يرجى استكمال المعلومات المقدمة في التقرير عن القوانين والسياسات المتعلقة بالضمان الاجتماعي.
    A la información facilitada en el informe anterior se puede añadir que tanto el hombre como la mujer disfrutan de igualdad de oportunidades en el sistema de educación de Aruba. UN يمكن أن يضاف إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق أن الجنسين يتمتعان بفرص متساوية في نظام التعليم الأروبي.
    En la sección V se señala que la Junta Ejecutiva tal vez desee adoptar una decisión sobre la base de la información facilitada en el informe. UN ويقدم الفرع الخامس ملاحظة مفادها أن المجلس التنفيذي قد يرغب في اتخاذ مقرر بناء على المعلومات الواردة في التقرير.
    El Comité señala con satisfacción que tanto la información facilitada en el informe como la que la delegación presentó verbalmente le han permitido apreciar la forma en que España cumple las obligaciones que le impone el Pacto. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المعلومات الواردة في التقرير والمقدمة شفويا من الوفد أعطت اللجنة فكرة عن الطريقة التي تفي بها أسبانيا بالتزامها بموجب العهد.
    170. El representante del Estado que presentaba el informe, respondiendo a las preguntas y observaciones que habían formulado los miembros del Comité, señaló que debido a los cambios que habían ocurrido en el Yemen, la información facilitada en el informe no siempre reflejaba los acontecimientos más recientes. UN ٠٧١ - وفي معرض رد ممثل الدولة المقدمة على أسئلة أعضاء اللجنة وتعليقاتهم، أشار الى أنه نظرا للتغيرات التي حدثت في اليمن لا تنعكس آخر التطورات دائما في المعلومات التي قدمت في التقرير.
    402. El Comité toma nota de la amplia información facilitada en el informe y en las respuestas escritas. UN 402- تلاحظ اللجنة البيانات المستفيضة المقدمة في التقرير وفي الردود الخطية.
    342. La información facilitada en el informe anterior (págs. 117 y 118) sigue siendo actual. UN 342- لا تزال المعلومات المقدمة في التقرير الأخير صالحة إلى الآن (الصفحة 159).
    La amplia información facilitada en el informe y sus anexos, el planteamiento claro y constructivo adoptado por la delegación de altos funcionarios en el diálogo con el Comité y la información suplementaria facilitada en respuesta a las preguntas de los miembros del Comité demuestran la firme adhesión del Gobierno de Alemania a los principios y al propósito de la Convención. UN وتعتبر المعلومات الشاملة المقدمة في التقرير ومرفقاته، والنهج الصريح والبناء الذي اتخذه الوفد الرفيع المستوى في الحوار مع اللجنة، وكذلك المعلومات اﻹضافية التي قُدمت إجابة لﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شواهد على الالتزام الجاد من طرف حكومة ألمانيا بمبادئ الاتفاقية ومقاصدها.
    147. El Comité lamenta no estar en condiciones de evaluar adecuadamente el alcance de la independencia judicial debido a la poca información facilitada en el informe y en las respuestas de la delegación durante el examen del informe. UN 147- وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم تمكنها من تقدير مدى استقلال القضاء تقديرا كافيا بسبب قلة المعلومات المقدمة في التقرير وفي ردود الوفد أثناء النظر في التقرير.
    147. El Comité lamenta no estar en condiciones de evaluar adecuadamente el alcance de la independencia judicial debido a la poca información facilitada en el informe y en las respuestas de la delegación durante el examen del informe. UN 147- وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم تمكنها من تقدير مدى استقلال القضاء تقديرا كافيا بسبب قلة المعلومات المقدمة في التقرير وفي ردود الوفد أثناء النظر في التقرير.
    15. La Sra. Halperin-Kaddari observa que la información facilitada en el informe periódico con respecto a la mujer y el empleo es demasiado general. UN 15 - السيدة هلبرين - كداري: لاحظت أن المعلومات المقدمة في التقرير الدوري بخصوص المرأة والعمالة هي معلومات مفرطة في عموميتها.
    206. La información facilitada en el informe anterior (pág. 62) sigue siendo válida. UN 206- لا تزال المعلومات المقدمة في التقرير السابق (الصفحة 82) معلومات صالحة إلى الآن.
    4. Medidas legislativas y últimas novedades relacionadas con la información facilitada en el informe anterior UN 4- التدابير التشريعية والمستجدات التي طرأت على المعلومات الواردة في التقرير السابق
    26. El Yemen expresó su satisfacción ante la información facilitada en el informe nacional sobre la migración, la política de asilo y la lucha contra la trata de seres humanos. UN 26- وأعرب اليمن عن ارتياحه للمعلومات الواردة في التقرير الوطني بشأن الهجرة وسياسات اللجوء ومكافحة الاتجار.
    257. La información facilitada en el informe precedente sigue siendo válida. UN 257- لا تزال المعلومات الواردة في التقرير السابق صالحة إلى الآن.
    56. Medidas. Se invitará al OSACT a examinar la información facilitada en el informe especial y a adoptar las medidas que estime necesarias. 11. Cooperación con las organizaciones internacionales competentes UN 56- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات الواردة في التقرير الخاص، وإلى اتخاذ أي إجراء تراه ضروريا.
    con la información facilitada en el informe anterior 118 - 130 38 UN الواردة في التقرير السابق 118-130 35
    67. Lituania se refirió a la información facilitada en el informe nacional sobre la situación de los desplazados internos y los refugiados, así como sobre las actividades de repatriación y los sucesos de 2008. UN 67- وأشارت ليتوانيا إلى المعلومات الواردة في التقرير الوطني عن حالة المشردين داخلياً واللاجئين، وعن إعادة الأشخاص إلى وطنهم والأحداث التي وقعت عام 2008.
    28. Según la información facilitada en el informe, la Constitución de Kazajstán prevé la posibilidad de declarar el estado de excepción cuando la estabilidad política del Estado está gravemente amenazada. UN 28- ومضى قائلاً إن المعلومات الواردة في التقرير تفيد بأن دستور كازاخستان ينص على إمكانية الإعلان عن حالة الطوارئ متى كان استقرار سياسة الدولة مهدداً بشكل خطير.
    La información facilitada en el informe y verbalmente por la delegación indica que algunas víctimas de discriminación han conseguido reivindicar y hacer valer sus derechos ante los tribunales alemanes, incluso en el contexto del empleo. UN ١٦٠ - وتشير المعلومات التي قدمت في التقرير أو التي قدمها الوفد شفويا إلى أن بعض ضحايا التمييز تمكنوا من إثبات حقوقهم في المحاكم اﻷلمانية، بما في ذلك في مجال العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more