"facilitada por el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي قدمتها الحكومة
        
    • المقدمة من الحكومة
        
    • مقدمة من الحكومة
        
    • المقدمة من حكومة
        
    • التي قدمتها حكومة
        
    • الوارد من الحكومة
        
    • مقدمة من حكومة
        
    • قدمته الحكومة
        
    • المقدم من الحكومة
        
    • التي قدّمتها الحكومة
        
    • قدمها المصدر
        
    Según la información facilitada por el Gobierno, el ministerio fiscal de Kenitra ordenó la realización de la autopsia. UN وتفيد المعلومات التي قدمتها الحكومة بأن نيابة القنيطرة أمرت بإجراء تشريح.
    El Grupo de Trabajo decidió considerar aclarado un caso sobre la base de la información facilitada por el Gobierno que posteriormente fue confirmada por la fuente. UN وقرر الفريق العامل أن يعتبر أن إحدى الحالات قد أوضحت على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة وأكدها المصدر في وقت لاحق.
    También esclareció siete casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno, respecto de los cuales no se habían recibido observaciones de la fuente. UN وأوضح الفريق في نفس الوقت 7 حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة ولم ترد بشأنها أية ملاحظات من المصدر.
    En cinco de los casos, la información facilitada por el Gobierno se consideró insuficiente para considerarlos aclarados. UN وفي خمس حالات، اعتبرت المعلومات المقدمة من الحكومة غير كافية لاستجلاء هذه الحالات.
    En los últimos años las subvenciones de la Junta a estos organismos han superado con creces la financiación facilitada por el Gobierno con cargo al capítulo presupuestario para actividades culturales. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت الأموال التي منحها المجلس لهذه الوكالات أكثر أهمية من الأموال المقدمة من الحكومة.
    252. Durante el período estudiado, el Grupo de Trabajo examinó información facilitada por el Gobierno en relación con 3.341 casos pendientes. UN 252- ونظر الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض في معلومات مقدمة من الحكومة تتعلق ب341 3 حالة معلقة.
    I. INFORMACIÓN facilitada por el Gobierno DEL SUDÁN 4 2 UN أولاً- المعلومات المقدمة من حكومة السودان 4 2
    De conformidad con la información facilitada por el Gobierno de los Estados Unidos, en los dos últimos años diez personas han sido condenadas a muerte y seis han sido ejecutadas por delitos cometidos cuando tenían menos de 18 años de edad. UN وتفيد المعلومات التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة بأنه في العامين الماضيين حكم بالإعدام على 10 أشخاص وأعدم ستة أشخاص على جرائم ارتكبوها قبل بلوغهم سن ال18 عاماً.
    El Grupo de Trabajo esclareció todos ellos gracias a la información facilitada por el Gobierno. UN ووضح الفريق العامل جميع الحالات استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    La fuente no ha realizado comentarios sobre la información facilitada por el Gobierno ni la ha rebatido. UN ولم يعلق المصدر على المعلومات التي قدمتها الحكومة أو يفندها.
    La fuente pidió más tiempo para poder confirmar la información facilitada por el Gobierno en relación con su paradero. UN وطلب المصدر وقتاً إضافياً للتأكد من المعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن مكان وجوده.
    La fuente pidió más tiempo para poder confirmar la información facilitada por el Gobierno en relación con su paradero. UN وقد طلب المصدر وقتاً إضافياً لتأكيد المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالمكان الذي يوجد فيه الشخص المعني.
    Durante el mismo período, el Grupo aclaró 22 casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno con respecto a la cual las fuentes no hicieron observaciones en el plazo de seis meses. UN وخلال الفترة نفسها، قام الفريق باستجلاء 22 حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة والتي لم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر خلال فترة الأشهر الستة.
    La Comisión observó que la información estadística facilitada por el Gobierno no permitía evaluar hasta qué punto las mujeres trabajadoras estaban incluidas en trayectorias profesionales planificadas, en los casos en que éstas existían. UN ولاحظت اللجنة أن المعلومات الإحصائية التي قدمتها الحكومة لا تُمكن من تقييم مدى الاستخدام الفعلي للنساء في المسارات الوظيفية، حيثما وجدت.
    En relación con uno de los dos casos mencionados, el Grupo de Trabajo sigue examinando la información facilitada por el Gobierno. UN وفيما يتصل بإحدى الحالات السالفة الذكر، ما زال الفريق العامل ينظر في المعلومات المقدمة من الحكومة.
    Por consiguiente, la República de Belarús considera que la opinión del Grupo de Trabajo acerca del caso de A. Belyatsky no es objetiva ni argumentada y no toma en consideración la información facilitada por el Gobierno. UN وفي هذا الصدد، تعتبر بيلاروس رأي الفريق العامل بشأن قضية بيالاتسكي غير موضوعي ولا معقول، لأنه لا يأخذ في الحسبان المعلومات المقدمة من الحكومة.
    El Grupo de Trabajo indicó también que, desde su creación, había transmitido al Gobierno 26 casos, de los cuales 4 se habían aclarado sobre la base de la información facilitada por la fuente y 18 sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. UN كما أشار الفريق إلى أنه قد أحال منذ إنشائه 26 حالة إلى الحكومة، أمكن استجلاء أربع حالات منها على أساس المعلومات المقدمة من المصدر، و18 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة.
    Según la información facilitada por el Gobierno, la demora indebida en llevar al Sr. Ismonov ante un funcionario judicial fue objeto de un fallo del Tribunal Regional de Khujand y condujo a que se dictaran medidas disciplinarias contra los agentes a cargo de la investigación. UN وتبين المعلومات المقدمة من الحكومة أن التأخير غير المبرر في عرض السيد إسمونوف على الموظف القضائي كان موضوع قرار القاضي في محكمة خوجند الإقليمية وأساس الإجراء التأديبي المتخذ ضد موظفي التحقيق.
    La comunicación contenía información de carácter general facilitada por el Gobierno sobre el progreso en materia de derechos humanos y desapariciones forzadas. UN وتتضمن الرسالة معلومات عامة مقدمة من الحكومة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبحالات الاختفاء القسري.
    I. INFORMACIÓN facilitada por el Gobierno DEL SUDÁN UN أولاً- المعلومات المقدمة من حكومة السودان
    103. La Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos recibe con beneplácito la información detallada facilitada por el Gobierno de la Federación de Rusia. UN 103- تعرب المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن ترحيبها بالمعلومات المفصلة التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente y recibió sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل إلى المصدر الرد الوارد من الحكومة وتلقى تعليقاته.
    Información facilitada por el Gobierno del Iraq UN معلومات مقدمة من حكومة العراق
    En el mismo período el Grupo de Trabajo esclareció un caso sobre la base de la información facilitada por el Gobierno respecto al cual no se habían recibido observaciones de la fuente: la persona había sido puesta en libertad y residía en la dirección proporcionada. UN وأوضح أثناء الفترة نفسها حالة واحدة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة ولم ترد بشأنها ملاحظات من المصدر: حيث أُفرج عن الشخص المعني وهو يقيم حالياً في العنوان الذي قدمته الحكومة.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido a la fuente la respuesta facilitada por el Gobierno pero, hasta el momento, aquélla no ha hecho llegar al Grupo de Trabajo sus observaciones. UN وأحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر. إلا أن هذا اﻷخير لم يزود الفريق العامل بعد بتعليقاته.
    La Comisión toma nota de la información facilitada por el Gobierno en su informe. Agradece al Gobierno la explicación dada que responde a la solicitud directa anterior de la Comisión relativa al carácter no discriminatorio de las disposiciones relativas a la terminación del contrato de la Ley sobre los funcionarios del Estado, que se aplica a todos los funcionarios públicos en caso de cierre del organismo estatal que les da empleo. UN أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدّمتها الحكومة في تقريرها، وشكرتها على الايضاحات الواردة فيه التي تجيب على طلب اللجنة المباشر السابق بشأن الطبيعة غير التمييزية لأحكام إنهاء الخدمة في قانون موظفي الدولة التي تنطبق على جميع موظفي الدولة في حال إغلاق الوكالة الحكومية التي تستخدمهم.
    249. En años anteriores, el Grupo de Trabajo esclareció cinco casos, uno de los cuales sobre la base de la información facilitada por el Gobierno y cuatro con la información que había dado la fuente. UN 249- أوضح الفريق العامل 5 حالة في الماضي، واحدة منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة، و4 على أساس معلومات قدمها المصدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more