"facilitada por la delegación del estado parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي قدمها وفد الدولة الطرف
        
    • المقدمة من وفد الدولة الطرف
        
    • بما قدمه وفد الدولة الطرف
        
    El Comité acoge también con agrado el informe complementario y la abundante información facilitada por la delegación del Estado parte en su diálogo con el Comité. UN وترحب اللجنة بالتقرير الإضافي وبالمعلومات الغزيرة التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء حواره مع اللجنة.
    El Comité acoge también con agrado el informe complementario y la abundante información facilitada por la delegación del Estado parte en su diálogo con el Comité. UN كما ترحب اللجنة بالتقرير التكميلي وبالمعلومات الغزيرة التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء حواره مع اللجنة.
    El Comité acoge también con agrado el informe complementario y la abundante información facilitada por la delegación del Estado parte en su diálogo con el Comité. UN كما ترحب اللجنة بالتقرير التكميلي وبالمعلومات الغزيرة التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء حواره مع اللجنة.
    También toma nota de la información facilitada por la delegación del Estado parte durante el diálogo de que este está estudiando la posibilidad de establecer un mecanismo nacional para coordinar la aplicación de la Convención. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أن الدولة تنظر في إنشاء آلية وطنية تعنى بتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, le preocupa que siga manteniendo sus reservas a los artículos 2 y 10 y su declaración sobre el artículo 2, párrafo 1, y, a este respecto, toma nota de la información facilitada por la delegación del Estado parte durante el diálogo, según la cual este está estudiando la posibilidad de retirar sus reservas, en vista de las modificaciones aportadas recientemente a la legislación nacional. UN غير أن اللجنة منشغلة إزاء بقاء التحفظات على المادتين 2 و10 والإعلان المتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، وتحيط علماً في هذا الصدد بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أن الدولة تنظر في سحب هذين التحفظين في ضوء التعديلات المدخلة أخيراً على التشريعات المحلية.
    El Comité aprecia asimismo la información suplementaria facilitada por la delegación del Estado parte durante su presentación oral, así como el diálogo constructivo que el Gobierno de Finlandia mantiene con el Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف خلال بيانه الشفوي، فضلا عن الحوار البنﱠاء الذي تجريه الحكومة الفنلندية مع اللجنة.
    El Comité acoge también con satisfacción la información adicional facilitada por la delegación del Estado parte en su exposición oral y expresa su reconocimiento por la oportunidad de seguir manteniendo el diálogo con el Estado Parte. UN وترحب كذلك بالمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف خلال عرضه الشفوي، وتعرب عن تقديرها لفرصة مواصلة حوارها مع الدولة الطرف.
    El Comité observa con especial preocupación la información facilitada por la delegación del Estado parte respecto de casos de violencia, secuestros y muertes en los países de tránsito utilizados por los trabajadores migratorios ghaneses en su camino hacia los países de destino, principalmente situados en Europa. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات العنف والاختطاف والوفيات المسجلة في بلدان عبور العمال المهاجرين صوب بلدان المقصد، لا سيما أوروبا.
    8. El Comité recibe con satisfacción la información facilitada por la delegación del Estado parte de que los planes de estudios de la enseñanza primaria y secundaria incluyen el respeto de los derechos humanos y la paz. UN 8- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف والتي تفيد أن موضوعي التثقيف في مجالي حقوق الإنسان والسلام مدرجان في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية.
    18. El Comité toma nota de la información facilitada por la delegación del Estado parte acerca de los esfuerzos realizados para resolver la cuestión de las " mujeres de solaz " extranjeras que fueron sometidas a explotación sexual por el ejército japonés durante la Segunda Guerra Mundial. UN ١٨- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن الجهود المبذولة لحل مشكلة " نساء المتعة " اللاتي استغلهن أفراد الجيش الياباني جنسياً أثناء الحرب العالمية الثانية.
    32. El Comité acoge con agrado la información facilitada por la delegación del Estado parte sobre las iniciativas adoptadas para reducir el uso de armas por los niños, niñas y adolescentes y los enfrentamientos entre pandillas armadas. UN 32- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن المبادرات المتخذة للحد من استخدام الأطفال للأسلحة والحد من المواجهات بين العصابات المسلحة.
    58. El Comité está preocupado por la información facilitada por la delegación del Estado parte durante el diálogo en relación con el número de niños, niñas y adolescentes que consumen estupefacientes, pese a la aplicación del Plan Nacional Antidrogas 20092013. UN 58- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء الحوار عن عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات، رغم تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2009-2013.
    78. El Comité acoge con satisfacción la información facilitada por la delegación del Estado parte de que está en curso un proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados, firmados ambos en septiembre de 2000. UN 78- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف والتي تفيد بأن العمل جارٍ للتصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، الموقعين في أيلول/سبتمبر 2000، والمتعلقين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية واشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    El Comité acoge con satisfacción la aprobación de un plan de acción nacional para la aplicación de las recomendaciones que figuran en las observaciones finales anteriores del Comité, así como la información facilitada por la delegación del Estado parte sobre la futura aprobación de un nuevo plan para aplicar las presentes observaciones finales. UN 4 - ترحب اللجنة باعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في الملاحظات الختامية السابقة، وبالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن الخطة الجديدة التي ستعتمد امتثالاً للملاحظات الختامية الحالية.
    29. El Comité celebra la información facilitada por la delegación del Estado parte acerca de que los delitos contemplados en el Protocolo Facultativo pueden considerarse en el ámbito del artículo 10 del Código Penal de El Salvador, que reconoce la jurisdicción universal en el caso de delitos que vulneren gravemente derechos humanos reconocidos universalmente. UN 29- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يمكن النظر في الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري في نطاق المادة 10 من القانون الجنائي السلفادوري التي تنص على إعمال ولاية قضائية عالمية في حالة الجرائم التي تنتهك حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً انتهاكاً جسيماً.
    12) El Comité se pregunta sobre el significado, el alcance y el contenido del concepto de " personas históricamente marginadas " , que figura en el informe del Estado parte e incluye, entre otros, a la comunidad batwa, según la información facilitada por la delegación del Estado parte. UN (12) وتساءلت اللجنة عن مدلول ونطاق ومضمون مفهوم " الجماعات المهمشة تاريخياً " الوارد في تقرير الدولة الطرف، والذي يشمل مجموعات منها الباتوا، وفقاً للمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف.
    9. El Comité toma nota de la información facilitada por la delegación del Estado parte sobre las normas que rigen los derechos de los detenidos durante las etapas iniciales de la detención. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بالقواعد التي تنظم حقوق المحتجزين أثناء مراحل الاحتجاز الأولى.
    Asimismo, toma en cuenta la información facilitada por la delegación del Estado parte respecto de la comunicación Nº 1887/2009, Peirano Basso c. Uruguay, aunque aprecia que no se han producido avances significativos en el caso (arts. 2 y 14). UN كما تأخذ اللجنة في حسبانها المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف عن البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي، وإن كانت تلاحظ عدم إحراز أي تقدم مهم في هذه القضية (المادتان 2 و14).
    El Comité hace notar la información facilitada por la delegación del Estado parte en relación con los proyectos de ley presentados a las cámaras del Parlamento, pero está preocupado, no obstante, por el hecho de que el proceso de reforma legislativa experimente demoras prolongadas, de que muchas enmiendas todavía estén en proceso de elaboración y de que los proyectos de ley ya elaborados todavía tengan que ser aprobados. UN وتُلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بمشاريع القوانين المعروضة على مجلسي البرلمان، لكنها قلقة من التأخيرات المطوّلة لعملية الاصلاح، ومن أن تعديلات عديدة ما زالت في طور الصياغة، وأن مشاريع القرارات التي تمت صياغتها لم تُعتمد بعد.
    El Comité acoge con beneplácito la información facilitada por la delegación del Estado parte durante el diálogo sobre su intención de retirar su reserva general a la Convención. UN 8 - تعرب اللجنة عن ترحيبها بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف خلال الحوار الذي جرى بشأن اعتزامها سحب تحفظها العام على الاتفاقية.
    6) El Comité toma nota de la información facilitada por la delegación del Estado parte en relación con el proyecto de plan nacional de derechos humanos, pero lamenta que el plan siga en examen (art. 2). UN (6) وتحيط اللجنة علماً بما قدمه وفد الدولة الطرف من معلومات فيما يتعلق بمشروع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، ولكنها تعرب عن أسفها لأن هذه الخطة لا تزال قيد الاستعراض (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more