"facilitadoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمكينية
        
    • تمكينية
        
    • التيسيرية
        
    • تيسيرية
        
    • الميسرات
        
    • الميسرين
        
    • تمكينيا
        
    • الميسِّرة
        
    • ميسّرة
        
    • ميسرات
        
    • كميسر
        
    En la mayor parte de los países estas medidas facilitadoras consisten en: UN وتشتمل الاجراءات التمكينية تلك في معظم البلدان على ما يلي:
    Como resultado, hemos reconocido colectivamente cinco condiciones facilitadoras para el desarrollo que se deben abordar de manera integrada. UN ونتيجة لذلك، أدركنا جميعا الشروط التمكينية الخمسة للتنمية، والتي تجب معالجتها بصورة متكاملة.
    En la mayoría de los países, esas medidas facilitadoras son: UN وتشمل هذه اﻹجراءات التمكينية في معظم البلدان ما يلي :
    Los países en desarrollo sin litoral deben recibir apoyo para aumentar la participación de los sectores de servicios en sus economías, incluso mediante políticas facilitadoras. UN وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية في زيادة حصة قطاعات الخدمات في اقتصاداتها، بسبل منها انتهاج سياسات تمكينية.
    ii) Mayor número de programas y proyectos conjuntos o complementarios con un impacto estratégico, redes interinstitucionales con tareas específicas, grupos de trabajo con plazos determinados y otras iniciativas y actividades facilitadoras para reforzar la aplicación de las decisiones intergubernamentales en todo el sistema UN ' 2` عدد البرامج المشتركة أو التكميلية والمشاريع ذات الأثر الاستراتيجي والربط الشبكي المحدد المهام فيما بين الوكالات، والأفرقة العاملة المنشأة لمدة زمنية محددة وغير ذلك من المبادرات والأنشطة التيسيرية الرامية إلى تعزيز المتابعة على صعيد المنظومة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, podían actuar como facilitadoras para promover la cooperación y coordinación de los países en la utilización de los GNSS. UN ويمكن أن تقوم المنظمات الدولية، مثل الأمم المتحدة، بدور جهات تيسيرية في تعزيز التعاون والتنسيق بين البلدان في مجال استعمال تلك الشبكات.
    En la mayoría de los países, esas medidas facilitadoras son: UN وتشمل هذه اﻹجراءات التمكينية في معظم البلدان ما يلي:
    1.4 Inicio de Actividades facilitadoras para la Implementación de SAICM UN الأنشطة التمكينية المبدئية لتنفيذ النهج الإستراتيجي
    Fondo a corto plazo para apoyar actividades facilitadoras iniciales UN صندوق قصير الأجل لدعم الأنشطة التمكينية الأوّلية
    El FMAM prestó apoyo también a actividades facilitadoras durante el período provisional previo a la entrada en vigor del Convenio de Estocolmo. UN ويقدِّم المرفق أيضاً دعماً للأنشطة التمكينية أثناء الفترة الانتقالية قبل دخول اتفاقية ستكهولم حيّز النفاذ.
    Sin embargo, para las actividades facilitadoras no hace falta financiación conjunta. UN إلاّ أن التمويل المشترك ليس شرطاً مطلوباً في الأنشطة التمكينية.
    Este despliegue depende de diversos factores, entre ellos las condiciones de seguridad y las capacidades facilitadoras. UN ويتوقف هذا الانتشار على عدد من العوامل، بما في ذلك اعتبارات السلامة والأمن والقدرات التمكينية.
    Se aplicará un enfoque gradual y priorizado en función de las condiciones de seguridad y el nivel de las capacidades facilitadoras desplegadas. UN وسيتم الأخذ بنهج تدريجي ذي أولويات محددة على أساس الأوضاع الأمنية ومستوى القدرات التمكينية المنشورة.
    3. Este informe es un breve examen de las medidas adoptadas por los gobiernos para poner en práctica estrategias de vivienda facilitadoras. UN ٣ - وهذا التقرير إستعراض مقتضب لتدابير الحكومات الرامية لتنفيذ إستراتيجيات تمكينية للمأوى.
    La aplicación gradual de estrategias facilitadoras en muchos países da lugar a una interacción mayor entre las familias, las comunidades, las autoridades locales, los gobiernos centrales, las empresas inmobiliarias del sector privado y las instituciones financieras. UN ومع التدرج في تنفيذ إستراتيجيات تمكينية في كثير من البلدان فقد إزداد التفاعل فيما بين اﻷسر والمجتمعات والسلطات المحلية والحكومات المركزية ومستثمري القطاع الخاص في مجال التنمية والمؤسسات المالية .
    Algunas de ellas son actividades facilitadoras o actividades prioritarias identificadas por la Conferencia de las Partes en la Convención Marco. UN وبعض هذه المشاريع أنشطة تمكينية - وهي أنشطة ذات أولوية حددها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    ii) Número de programas y proyectos conjuntos o complementarios de impacto estratégico, redes interinstitucionales con tareas específicas, grupos de trabajo con plazos determinados y otras iniciativas y actividades facilitadoras para reforzar la aplicación de las decisiones intergubernamentales en todo el sistema UN ' 2` عدد البرامج المشتركة أو التكميلية والمشاريع ذات الأثر الاستراتيجي والربط الشبكي المحدد المهام فيما بين الوكالات، والأفرقة العاملة المنشأة لمدة زمنية محددة وغير ذلك من المبادرات والأنشطة التيسيرية الرامية إلى تعزيز المتابعة على صعيد المنظومة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Algunos ejemplos de entidades con unas políticas facilitadoras amplias y bien definidas son la OMS, la UIT y la OPS. UN ومن الأمثلة على الكيانات التي لديها سياسات تيسيرية شاملة وواضحة المعالم منظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    La capacitación brindada, se estima a un total de 435 facilitadoras, que replicarán la capacitación en total, al menos, a otras 2.250 personas. UN ويقدر عدد الميسرات اللائي سيقدم إليهن التدريب بـ 435 ميسرة سيقدمن التدريب برمته إلى 250 2 شخصـــا آخر على الأقل.
    Con el tiempo las niñas comenzaron a confiar en las facilitadoras y a compartir sus historias acerca de los malos tratos que habían sufrido con sus familias y en sus comunidades. UN وبمرور الوقت، بدأت الفتيات تثق في الميسرين وتتقاسم معهم قصصهن عن الاعتداءات التي تعرضن لها من أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    La cartera del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en África comprende 23 proyectos, 16 actividades facilitadoras, y 16 fondos de desarrollo de proyectos que se elevaron a un total de cerca de 85 millones de dólares en 1996. UN ٢٦ - وتتألف مجموعة الجهود التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية بأفريقيا من ٢٣ مشروعا و ١٦ نشاطا تمكينيا و ١٦ صندوقا لتنمية المشاريع، وقد بلغت قيمتها ٨٥ مليون دولار تقريبا في عام ١٩٩٦.
    Se podrán constituir grupos de trabajo temáticos invitando a organizaciones facilitadoras que contribuirán al acervo de conocimientos de la alianza a título honorífico. UN ويمكن تشكيل أفرقة عاملة مواضيعية من خلال دعوة المنظمات الميسِّرة التي ستقدم إسهاماتها في مجمع معارف الشراكة الدولية بصفة فخرية.
    :: Instalación de Oficinas o Unidades para la Equidad de Género como instancias facilitadoras del cambio institucional; e UN :: إنشاء مكاتب أو وحدات للإنصاف بين الجنسين باعتبارها جهات ميسّرة للتحول المؤسسي.
    El Consejo implementa Talleres de Capacitación para facilitadoras/es del Programa Mujer, Equidad y Trabajo, a partir de fines del año 2002: UN وعقد المجلس حلقات تدريبية لميسري/ميسرات البرنامج المعني بالمرأة والمساواة والعمل، اعتبارا من أواخر عام 2002:
    Esperamos que las Naciones Unidas sigan desempeñando su papel como facilitadoras de ayuda a los afganos para que hallen una solución nacional a sus problemas y que lleven a su país de nuevo a la comunidad de naciones, como Estado responsable y que respeta la ley. UN ونأمل أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها كميسر في مساعدة الأفغان على إيجاد حلول ناشئة محليا لمشاكلهم وإعادة بلدهم إلى الأسرة الدولية كدولة مسؤولة ممتثلة للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more