Sr. Presidente: También corresponde reconocer sus infatigables esfuerzos y los de los dos facilitadores. | UN | وإن جهــودكم الدؤوبــة أنتم، سيدى الرئيس، وكذلك جهود الميسرين اﻹثنين، تستحق التقدير. |
No obstante, Eritrea exigió nuevas condiciones previas que, además, causaron perplejidad en los facilitadores. | UN | في حين أن إريتريا أدلت بشروط مسبقة جديدة أربكت الأمور على الميسرين. |
La modalidad de grupos y la designación de facilitadores sería prematura. | UN | فاتباع نهج التقسيم إلى مجموعات وتحديد ميسرين هو أمر سابق لأوانه. |
Factores facilitadores a nivel regional africano | UN | عوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي |
Estos trabajos deberían llevarse a cabo junto con un análisis de los mecanismos e incentivos facilitadores existentes en los diferentes CAM. | UN | وينبغي القيام بهذه اﻷعمال في موازاة تحليل آليات التيسير والحوافز المنصوص عليها في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Ahora, Eritrea recurre a la exageración y ha decidido arriesgarlo todo para convencer al mundo que ha sido defraudada por los facilitadores. | UN | والآن تقوم إريتريا بأعمال مسرحية وباتباع سياسة حافة الهاوية في محاولة لإقناع العالم بأن الجهات الميسرة هي التي خذلتها. |
También expresaron su agradecimiento a los facilitadores y su reconocimiento por el hecho de que por primera vez se hubiera recurrido a facilitadores en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وشكرا أيضا الميسّرين وأعربا عن تقديرهما لاستخدام الميسّرين لأول مرة في عملية لجنة التنمية المستدامة. |
Al concluir este debate, anunciaré la identidad de los facilitadores que he nombrado para que promuevan este proceso. | UN | وبمجرد اختتام هذه المناقشة، سأعلن أسماء الميسرين الذين عهدت إليهم بمسؤولية المضي قدما بهذه العملية. |
Sr. Presidente: Esperamos con interés seguir dialogando en reuniones de esa índole y trabajar con los facilitadores que usted ha designado. | UN | ونتطلع إلى الانخراط في حوار إضافي في تلك الاجتماعات، وإلى العمل مع الميسرين الذين عينتموهم أنتم، سيدي الرئيس. |
El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. | UN | وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار. |
En este sentido, quisiera expresar mi reconocimiento a los representantes permanentes, quienes tuvieron la gentileza de aceptar mi invitación a actuar como facilitadores en el ámbito de un gran número de cuestiones. | UN | واسمحوا لي أن أشيد بالممثلين الدائمين الذين تفضلوا بقبول دعوتي للعمل بصفة ميسرين في العديد من القضايا. |
El Presidente de la Asamblea General debe conducir el proceso y podría designar facilitadores sobre temas y problemas concretos según proceda. | UN | وعلى رئيس مجلس الأمن أن يوجه العملية، ويمكنه أن يعيّن ميسرين معنيين بموضوعات وقضايا محددة حسبما وعندما يكون ذلك مطلوبا. |
La Presidencia invitó a Benedicto Fonseca Filho y a Jan McAlpine a que actuaran como facilitadores del grupo de redacción. | UN | ودعا الرئيس بينيدكتو فونسيكا فيلو ويان ماكيلباين إلى العمل بمثابة ميسرين مشارِكين لفريق الصياغة. |
Programas de apoyo de las Naciones Unidas y factores facilitadores a nivel | UN | برامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وعوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي |
La opción recomendada de ampliar el ámbito de apoyo a fin de incluir fondos para los facilitadores y multiplicadores promete efectos mucho mayores. | UN | إن الخيار الموصى به لتوسيع نطاق الدعم ليشمل تمويل عناصر التمكين ومضاعفات القوة تعد بتأثير أكبر بكثير. |
Habiendo escuchado el informe de los agentes facilitadores sobre la evolución de la situación entre Etiopía y Eritrea, | UN | وقد استمع إلى تقرير أعضاء عملية التيسير بشأن تطور الحالة بين إثيوبيا وإريتريا، |
A pesar de la ausencia de las FNL, la BINUB, a solicitud de los facilitadores, también está participando como observadora en el mecanismo conjunto y sus equipos conjuntos de enlace. | UN | ورغم غياب قوات التحرير الوطنية، يشارك المكتب أيضا بصفة مراقب في آلية الرصد وفي أفرقة الاتصال المشتركة المرتبطة بها، بناء على طلب من فريق التيسير. |
:: Mecanismo: equipo integrado de planificación de la Misión, Oficina de Coordinación Oriental, facilitadores internacionales | UN | :: الآلية: الفريق المتكامل للتخطيط في البعثة، مكتب التنسيق الشرقي، الجهات الميسرة الدولية |
Si el Presidente necesitara asistencia a la hora de asumir esa función, podría optar por nombrar varios facilitadores que pudieran trabajar en su nombre. | UN | وإذا احتاج الرئيس إلى مساعدة في القيام بدوره، فقد يرغب في تعيين عدد من الميسّرين الذين يستطيعون النيابة عنه في العمل. |
Prestación de un apoyo eficaz a la vigilancia del desempeño y la presentación de informes por medio de facilitadores de la tecnología de las comunicaciones | UN | قيام العناصر التمكينية في مجال تكنولوجيا المعلومات بتوفير دعم فعالي لعمليتي رصد الأداء والإبلاغ عنه |
Hay principios y factores facilitadores fundamentales para el éxito de las actividades en materia de participación cívica y fomento de la capacidad. | UN | وثمة مبادئ وعناصر تمكينية حيوية للعمليات الناجحة في مجال مشاركة المواطنين وبناء القدرات لهذه الغاية. |
Informe de los facilitadores del debate oficioso sobre gestión de los hidrofluorocarbonos | UN | تقرير ميسري المناقشة غير الرسمية بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Deseamos transmitirles públicamente a usted, a los facilitadores y a sus colegas nuestra gratitud por la avenencia que finalmente se pudo lograr. | UN | ونود أن نعـــرب لكم، وكذلك للميسرين ولزملائكم، عن امتناننا للحل التوفيقي الذي توصلنا إليه في النهاية. |
Los líderes de LEAD actuaron como facilitadores del " atasco " en línea. | UN | وقد عمل زملاء منظمة ليد كميسرين لمشاكل ' الازدحام` على الإنترنت. |
Los gobiernos, que desempeñaban un papel directo en la ejecución, han comenzado a actuar como facilitadores. | UN | وتتحول الحكومات من دورها المباشر في عملية توصيل الخدمات إلى القيام بوظائف تيسيرية. |
2. Los centros de tecnología como facilitadores de la transferencia de tecnología | UN | مراكز التكنولوجيا بوصفها جهات ميسرة لنقل التكنولوجيا |
En el acto especial participaron facilitadores de las redes de conocimientos, personal de los servicios subregionales de recursos y especialistas temáticos de la sede. | UN | 18 - وشارك ميسرون من شبكات المعارف، وموظفون من مرافق الموارد دون الإقليمية، وأخصائيون مواضيعيون من المقر في الحدث الخاص. |
El programa los capacitará como facilitadores comunitarios y los animará a actuar para combatir la lacra de la violencia de género. | UN | وسيعمل البرنامج على تدريب رجال ليصبحوا ميسِّرين مجتمعيين، وعلى تحفيزهم على اتخاذ إجراءات إيجابية لمواجهة آفة العنف الجنساني. |