"facilitadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميسرين
        
    • ميسرين
        
    • التمكين
        
    • التيسير
        
    • الميسرة
        
    • الميسّرين
        
    • التمكينية
        
    • تمكينية
        
    • ميسري
        
    • للميسرين
        
    • كميسرين
        
    • تيسيرية
        
    • ميسرة
        
    • ميسرون
        
    • ميسِّرين
        
    Sr. Presidente: También corresponde reconocer sus infatigables esfuerzos y los de los dos facilitadores. UN وإن جهــودكم الدؤوبــة أنتم، سيدى الرئيس، وكذلك جهود الميسرين اﻹثنين، تستحق التقدير.
    No obstante, Eritrea exigió nuevas condiciones previas que, además, causaron perplejidad en los facilitadores. UN في حين أن إريتريا أدلت بشروط مسبقة جديدة أربكت الأمور على الميسرين.
    La modalidad de grupos y la designación de facilitadores sería prematura. UN فاتباع نهج التقسيم إلى مجموعات وتحديد ميسرين هو أمر سابق لأوانه.
    Factores facilitadores a nivel regional africano UN عوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي
    Estos trabajos deberían llevarse a cabo junto con un análisis de los mecanismos e incentivos facilitadores existentes en los diferentes CAM. UN وينبغي القيام بهذه اﻷعمال في موازاة تحليل آليات التيسير والحوافز المنصوص عليها في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Ahora, Eritrea recurre a la exageración y ha decidido arriesgarlo todo para convencer al mundo que ha sido defraudada por los facilitadores. UN والآن تقوم إريتريا بأعمال مسرحية وباتباع سياسة حافة الهاوية في محاولة لإقناع العالم بأن الجهات الميسرة هي التي خذلتها.
    También expresaron su agradecimiento a los facilitadores y su reconocimiento por el hecho de que por primera vez se hubiera recurrido a facilitadores en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وشكرا أيضا الميسّرين وأعربا عن تقديرهما لاستخدام الميسّرين لأول مرة في عملية لجنة التنمية المستدامة.
    Al concluir este debate, anunciaré la identidad de los facilitadores que he nombrado para que promuevan este proceso. UN وبمجرد اختتام هذه المناقشة، سأعلن أسماء الميسرين الذين عهدت إليهم بمسؤولية المضي قدما بهذه العملية.
    Sr. Presidente: Esperamos con interés seguir dialogando en reuniones de esa índole y trabajar con los facilitadores que usted ha designado. UN ونتطلع إلى الانخراط في حوار إضافي في تلك الاجتماعات، وإلى العمل مع الميسرين الذين عينتموهم أنتم، سيدي الرئيس.
    El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. UN وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار.
    En este sentido, quisiera expresar mi reconocimiento a los representantes permanentes, quienes tuvieron la gentileza de aceptar mi invitación a actuar como facilitadores en el ámbito de un gran número de cuestiones. UN واسمحوا لي أن أشيد بالممثلين الدائمين الذين تفضلوا بقبول دعوتي للعمل بصفة ميسرين في العديد من القضايا.
    El Presidente de la Asamblea General debe conducir el proceso y podría designar facilitadores sobre temas y problemas concretos según proceda. UN وعلى رئيس مجلس الأمن أن يوجه العملية، ويمكنه أن يعيّن ميسرين معنيين بموضوعات وقضايا محددة حسبما وعندما يكون ذلك مطلوبا.
    La Presidencia invitó a Benedicto Fonseca Filho y a Jan McAlpine a que actuaran como facilitadores del grupo de redacción. UN ودعا الرئيس بينيدكتو فونسيكا فيلو ويان ماكيلباين إلى العمل بمثابة ميسرين مشارِكين لفريق الصياغة.
    Programas de apoyo de las Naciones Unidas y factores facilitadores a nivel UN برامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وعوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي
    La opción recomendada de ampliar el ámbito de apoyo a fin de incluir fondos para los facilitadores y multiplicadores promete efectos mucho mayores. UN إن الخيار الموصى به لتوسيع نطاق الدعم ليشمل تمويل عناصر التمكين ومضاعفات القوة تعد بتأثير أكبر بكثير.
    Habiendo escuchado el informe de los agentes facilitadores sobre la evolución de la situación entre Etiopía y Eritrea, UN وقد استمع إلى تقرير أعضاء عملية التيسير بشأن تطور الحالة بين إثيوبيا وإريتريا،
    A pesar de la ausencia de las FNL, la BINUB, a solicitud de los facilitadores, también está participando como observadora en el mecanismo conjunto y sus equipos conjuntos de enlace. UN ورغم غياب قوات التحرير الوطنية، يشارك المكتب أيضا بصفة مراقب في آلية الرصد وفي أفرقة الاتصال المشتركة المرتبطة بها، بناء على طلب من فريق التيسير.
    :: Mecanismo: equipo integrado de planificación de la Misión, Oficina de Coordinación Oriental, facilitadores internacionales UN :: الآلية: الفريق المتكامل للتخطيط في البعثة، مكتب التنسيق الشرقي، الجهات الميسرة الدولية
    Si el Presidente necesitara asistencia a la hora de asumir esa función, podría optar por nombrar varios facilitadores que pudieran trabajar en su nombre. UN وإذا احتاج الرئيس إلى مساعدة في القيام بدوره، فقد يرغب في تعيين عدد من الميسّرين الذين يستطيعون النيابة عنه في العمل.
    Prestación de un apoyo eficaz a la vigilancia del desempeño y la presentación de informes por medio de facilitadores de la tecnología de las comunicaciones UN قيام العناصر التمكينية في مجال تكنولوجيا المعلومات بتوفير دعم فعالي لعمليتي رصد الأداء والإبلاغ عنه
    Hay principios y factores facilitadores fundamentales para el éxito de las actividades en materia de participación cívica y fomento de la capacidad. UN وثمة مبادئ وعناصر تمكينية حيوية للعمليات الناجحة في مجال مشاركة المواطنين وبناء القدرات لهذه الغاية.
    Informe de los facilitadores del debate oficioso sobre gestión de los hidrofluorocarbonos UN تقرير ميسري المناقشة غير الرسمية بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Deseamos transmitirles públicamente a usted, a los facilitadores y a sus colegas nuestra gratitud por la avenencia que finalmente se pudo lograr. UN ونود أن نعـــرب لكم، وكذلك للميسرين ولزملائكم، عن امتناننا للحل التوفيقي الذي توصلنا إليه في النهاية.
    Los líderes de LEAD actuaron como facilitadores del " atasco " en línea. UN وقد عمل زملاء منظمة ليد كميسرين لمشاكل ' الازدحام` على الإنترنت.
    Los gobiernos, que desempeñaban un papel directo en la ejecución, han comenzado a actuar como facilitadores. UN وتتحول الحكومات من دورها المباشر في عملية توصيل الخدمات إلى القيام بوظائف تيسيرية.
    2. Los centros de tecnología como facilitadores de la transferencia de tecnología UN مراكز التكنولوجيا بوصفها جهات ميسرة لنقل التكنولوجيا
    En el acto especial participaron facilitadores de las redes de conocimientos, personal de los servicios subregionales de recursos y especialistas temáticos de la sede. UN 18 - وشارك ميسرون من شبكات المعارف، وموظفون من مرافق الموارد دون الإقليمية، وأخصائيون مواضيعيون من المقر في الحدث الخاص.
    El programa los capacitará como facilitadores comunitarios y los animará a actuar para combatir la lacra de la violencia de género. UN وسيعمل البرنامج على تدريب رجال ليصبحوا ميسِّرين مجتمعيين، وعلى تحفيزهم على اتخاذ إجراءات إيجابية لمواجهة آفة العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more