"facilitan información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدم معلومات
        
    • توفر معلومات
        
    • تتيح معلومات
        
    • تقدم بيانات
        
    • تقدم هذه المنظمات معلومات
        
    • يقدمون المعلومات
        
    Además, los países no facilitan información adecuada sobre la definición del nivel comercial. UN كما أن البلدان لا تقدم معلومات سليمة بشأن تعريف المستوى التجاري.
    Además, los países no facilitan información adecuada sobre la definición del nivel comercial. UN كما أن البلدان لا تقدم معلومات سليمة بشأن تعريف مستوى التجارة.
    Un estudio de los informes nacionales indica que algunos Estados utilizan la plantilla genérica para facilitar informaciones detalladas, que otros facilitan información limitada y que otra categoría de Estados solo da información detallada sobre algunos artículos del Protocolo. UN وتبين دراسة للتقارير الوطنية أن بعض الدول تستعمل الاستمارة العامة لتقديم معلومات مفصلة وأن دولاً أخرى تقدم معلومات محدودة وأن فئة أخرى من الدول تقدم معلومات مفصلة فيما يخص بعض مواد البروتوكول فقط.
    ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición proveniente de la producción nacional y los arsenales militares, en tanto los Estados Miembros crean el Registro UN ' 2` النسبة المئوية للدول التي توفر معلومات إضافية عن الشراء من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية، ريثما تقوم الدول الأعضاء بإنشاء السجل
    No obstante, en el caso de los plaguicidas y los productos químicos prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas con arreglo al Convenio de Rotterdam, los documentos de orientación para la adopción de decisiones que prepara la Secretaría del Convenio facilitan información pormenorizada que incluye resúmenes de los riesgos y los beneficios y las motivaciones de las medidas reglamentarias. UN غير أنه فيما يخص مبيدات الآفات والمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة بموجب اتفاقية روتردام، فإن وثائق توجيه صنع القرار، التي تعدها أمانة الاتفاقية، تتيح معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للعلاقة بين الخطورة والفائدة وأسباب اتخاذ الإجراءات التنظيمية.
    Según los informes, los datos de que se dispone en la actualidad sobre las empresas implicadas no son muy completos y se piensa que no reflejan la verdadera magnitud de la producción y comercio de ese material, ya que son muy pocos los gobiernos que facilitan información al respecto. UN وأفيد أن المعلومات المتاحة حالياً عن الشركات المتورطة في هذه التجارة غير وافية ولا يُعتقد أنها تنم عن النطاق الحقيقي لإنتاج هذه المعدات والتجارة فيها، حيث إن عدد الحكومات التي تقدم بيانات في هذا الشأن قليل للغاية.
    Esas monografías preparadas por expertos gratuitamente y editadas y publicadas por la secretaría en árabe, español, francés e inglés, facilitan información a los gerentes sobre cuestiones portuarias de actualidad. UN وهذه الدراسات، التي يعدها خبراء على أساس عدم دفع مقابل لهم وتقوم اﻷمانة بتحريرها ونشرها باللغات اﻷسبانية واﻹنكليزية والعربية والفرنسية، تقدم معلومات للمديرين بشأن القضايا الراهنة في مجال المواني.
    ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico, hasta que los Estados Miembros pongan en marcha el Registro. UN ' 2` نسبة الدول التي تقدم معلومات إضافية عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية، ريثما تعد الدول الأعضاء السجل.
    El Gobierno alienta el desarrollo de organizaciones comunitarias que facilitan información sobre la formación profesional, y de este modo hace extensivos los servicios de empleo a las localidades y crea una red de tales servicios a distintos niveles. UN وتشجع الحكومة إنشاء منظمات جماهيرية تقدم معلومات مهنية، مما يسمح بتوفير خدمات التوظيف في المجتمعات المحلية وإقامة شبكة متعددة المستويات لتلك الخدمات.
    ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición proveniente de la producción nacional y los arsenales militares, en tanto los Estados Miembros crean el Registro UN ' 2` نسبة الدول التي تقدم معلومات إضافية عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية ريثما تعد الدول الأعضاء السجل
    Las resoluciones reiteran las solicitudes de informes sustantivos sobre la aplicación de las resoluciones sobre descolonización, ya que a los Estados Miembros les preocupa el hecho de que las respuestas de unos pocos organismos facilitan información insuficiente. UN وطلبت القرارات بصورة متكررة تقديم تقارير عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار، ذلك أن الدول الأعضاء خشيت من أن ردود عدد من الوكالات لن تقدم معلومات كافية في هذا الصدد.
    ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición proveniente de la producción nacional y los arsenales militares, en tanto los Estados Miembros crean el Registro UN ' 2` نسبة الدول التي تقدم معلومات إضافية عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية، ريثما تعد الدول الأعضاء السجل.
    A pesar de esta petición, muchos Estados se siguen mostrando renuentes a facilitar esta información al Comité, incluso cuando han adoptado medidas contra estas personas o entidades o facilitan información a otros países por canales bilaterales limitados. UN ورغم توجيه هذا النداء، فإن الكثير من الدول لا يزال يبدي ممانعة في تقديم هذه الأسماء إلى اللجنة حتى في الوقت الذي تتخذ فيه إجراءات ضد أشخاص أو كيانات، أو تقدم معلومات إلى بلدان أخرى عبر قنوات ثنائية محدودة.
    Los documentos en cuestión no facilitan información suficiente para que la Quinta Comisión pueda adoptar decisiones fundadas sobre las necesidades que se plantean; y aunque Cuba está dispuesta a aprobar las consignaciones necesarias para el funcionamiento de las dos Misiones, no está dispuesta a aprobar los cuadros de dotación de personal que se proponen, ya que los puestos que se indican son de carácter totalmente provisional. UN فالوثائق الموجودة لا تقدم معلومات كافية لتمكين اللجنة من اتخاذ قرارات سليمة بشأن الاحتياجات المطلوبة، وفي حين ترغب كوبا في إقرار الاعتمادات اللازمة لأداء البعثتين فهي ليست مستعدة لتأييد جداول التوظيف المقترحة، لأن الوظائف الوارد وصفها ذات طابع مؤقت بالكامل.
    (Porcentaje de Estados que facilitan información sobre esa adquisición) UN (النسبة المئوية للدول التي تقدم معلومات عن المشتريات):
    ii) Mayor porcentaje de organizaciones participantes que facilitan información actualizada dentro de los plazos establecidos introduciendo datos en el nuevo sistema de seguimiento en línea UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمنظمات المشاركة التي توفر معلومات مستكملة ضمن المهل الزمنية المحددة عن طريق إدخال هذه المعلومات في نظام التتبع الإلكتروني الجديد
    El índice de codificación debería distinguir claramente entre las respuestas pertenecientes a “ocupación no clasificada en otro lugar” y las respuestas que no facilitan información suficiente para determinar un grupo ocupacional. UN وينبغي أن يميز فهرس الترميز بوضوح بين اﻹجابات التي تنتمي إلى الفئات " غير المصنفة في مكان آخر " واﻹجابات التي لا توفر معلومات تكفي لتحديد مجموعة مهنية ما.
    Los organismos internacionales que facilitan información avanzada mediante teleobservación por satélite deben velar por que la información se transmita en la forma adecuada y sea lo suficientemente concreta, con arreglo a las necesidades específicas de cada país. UN ولئن كانت الوكالات الدولية " توفر معلومات متطورة عن طريق الاستشعار عن بُعد بالسواتل فمن الضروري أن توفر المعلومات في صورة ملائمة وأن تركز بدرجة كافية على تلبية الاحتياجات المحددة لكل بلد على حدة.
    No obstante, en el caso de los plaguicidas y los productos químicos incluidos en el Convenio de Rotterdam, los documentos de orientación para la adopción de decisiones que prepara la secretaría del Convenio facilitan información pormenorizada que incluye resúmenes de los riesgos y beneficios y las razones de la adopción de las medidas normativas. UN أما فيما يختص بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية المحظورة المشمولة باتفاقية روتردام، فإن وثائق توجيه صنع القرار، التي تعدها أمانة الاتفاقية، تتيح معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للمخاطر والفوائد ومبررات اتخاذ الإجراء التنظيمي.
    E. Asistencia multilateral a la educación 48. En el cuadro anterior también figuran datos sobre la ayuda a la educación correspondientes a los donantes multilaterales que facilitan información a los sistemas de recopilación del CAD en forma parecida a la que utilizan los propios miembros del CAD. UN 48- يتضمن الجدول الوارد أعلاه أيضاً بيانات عن المعونة المقدمة للتعليم من تلك الجهات المانحة المتعددة الأطراف التي تقدم بيانات إلى نظم الإبلاغ التابعة للجنة المساعدة الإنمائية على نسق مشابه لذلك الذي تقدمه البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية نفسها.
    De manera general, facilitan información importante y pertinente para el desempeño de las actividades del Comité y propician una mejor aplicación del Pacto en el ámbito nacional. UN وبصفة عامة، تقدم هذه المنظمات معلومات تتعلق بسير أنشطة اللجنة وتضطلع بدور حافز في تعزيز وتنفيذ العهد على المستوى الوطني.
    El Gobierno debe estar capacitado para proteger a las mismas personas que le facilitan información sobre los derechos humanos en su propia sociedad. UN وينبغي أن تكون الحكومة في وضع يمكنها من حماية الأشخاص الذين يقدمون المعلومات بشأن حقوق الإنسان في مجتمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more