"facilitando el intercambio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن طريق تيسير تبادل
        
    • وذلك بتيسير تبادل
        
    • وتسهيل تبادل
        
    • في تيسير تبادل
        
    • في تيسير تقاسم
        
    • تيسير عملية تبادل
        
    • وذلك بتسهيل تبادل
        
    • من خلال تيسير تبادل
        
    El programa multinacional ampliará la base de conocimientos del Fondo facilitando el intercambio de conocimientos sobre las estrategias, los instrumentos y los enfoques destinados al apoyo de los programas por países. UN 85 - وسيؤدي البرنامج القطري الدولي إلى توسيع نطاق قاعدة معارف الصندوق عن طريق تيسير تبادل المعارف بشأن الاستراتيجيات والأدوات والنهج من أجل دعم البرامج القطرية.
    f) Promover oportunidades para la inversión extranjera directa en los países receptores facilitando el intercambio de experiencias sobre la promoción de inversiones y los beneficios que reporta la inversión extranjera directa; UN )و( تعزيز الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي للبلدان المضيفة عن طريق تيسير تبادل الخبرات بشأن تشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛
    f) Promover oportunidades para la inversión extranjera directa en los países receptores facilitando el intercambio de experiencias sobre el fomento de la inversión y los beneficios de la inversión extranjera directa; UN )و( تعزيز الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان المضيفة عن طريق تيسير تبادل الخبرات بشأن تشجيع الاستثمار وفوائد الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛
    Esto se logra de dos modos: facilitando el intercambio de información acerca de sus características y a través del procedimiento de consentimiento fundamentado previo (CFP). UN وتحقق ذلك بطريقتين: وذلك بتيسير تبادل المعلومات حول خصائصها ومن خلال إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    - Mejorando la evaluación y la medición del progreso en materia de desarrollo social y facilitando el intercambio de mejores prácticas. UN - زيادة تطوير تقييم وقياس التقدم المحرز في التنمية الاجتماعية وتسهيل تبادل أفضل للممارسات.
    Ahora bien, aunque la secretaría podría intervenir facilitando el intercambio de informaciones científicas y técnicas, la función de análisis científico y técnico correspondería al Comité de Ciencia y Tecnología o a otros órganos especializados. UN والحال أن الأمانة يمكن أن تضطلع بدور في تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية، إلا أن وظيفة التحليلات العلمية والتقنية تعود إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أو غيرها من الهيئات المتخصصة.
    Además, la Comisión seguirá facilitando el intercambio de experiencias entre los países a través de la cooperación técnica entre países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur, e intensificando su papel como centro de investigación y análisis de políticas e información, en provecho de sus miembros. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    f) Promover oportunidades de IED en los países receptores facilitando el intercambio de experiencias sobre el fomento de la inversión y los beneficios de la IED; UN )و( تعزيز الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان المضيفة عن طريق تيسير تبادل الخبرات بشأن تشجيع الاستثمار وفوائد الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛
    f) Promover oportunidades para la inversión extranjera directa en los países receptores facilitando el intercambio de experiencias sobre el fomento de la inversión y los beneficios de la inversión extranjera directa; UN )و( تعزيز الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان المضيفة عن طريق تيسير تبادل الخبرات بشأن تشجيع الاستثمار وفوائد الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛
    f) Promover oportunidades para la inversión extranjera directa en los países receptores facilitando el intercambio de experiencias sobre el fomento de la inversión y los beneficios de la inversión extranjera directa; UN )و( تعزيز الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان المضيفة عن طريق تيسير تبادل الخبرات بشأن تشجيع الاستثمار وفوائد الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛
    b) Contribuir a su utilización ambientalmente racional, facilitando el intercambio de información acerca de sus características, estableciendo un proceso nacional de adopción de decisiones sobre su importación y exportación y difundiendo esas decisiones a las partes. UN (ب) والمساهمة في استخدام تلك المواد الكيميائية الخطرة استخداما سليما من الناحية البيئية وذلك بتيسير تبادل المعلومات عن خصائصها مما يتيح عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني بشأن استيرادها وتصديرها وتعميم تلك القرارات على الأطراف.
    La secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres respaldó esos esfuerzos, entre otras cosas elaborando unas directrices para la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y facilitando el intercambio de información por conducto de la Plataforma Global para la Reducción del Riesgo de Desastres, reuniones regionales y nacionales de partes interesadas y plataformas y redes sectoriales. UN وقد ساندت أمانة الاستراتيجية تلك الجهود بوسائل منها وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، وتسهيل تبادل المعلومات عن طريق برنامج العمل العالمي للحد من أخطار الكوارث الطبيعية، وعقد لقاءات بين الجهات المعنية وبرامج عمل وشبكات قطاعية.
    Señaló el papel que desempeñan los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal facilitando el intercambio de información, así como las actividades de investigación, capacitación y educación pública en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN ونوه بدور المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تيسير تبادل المعلومات وإجراء البحوث وتوفير التدريب وتثقيف الناس في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Además, la Comisión seguirá facilitando el intercambio de experiencias entre los países a través de la cooperación técnica entre países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur, e intensificando su papel como centro de investigación y análisis de políticas e información, en provecho de sus miembros. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales cooperará también, facilitando el intercambio de información a través de la Red, con el programa de asistencia técnica de Singapur para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستتعاون إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضاً مع برنامج المساعدة التقنية الذي تنفّذه سنغافورة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك بتسهيل تبادل المعلومات عن طريق شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por consiguiente, se deben desplegar más esfuerzos para mejorar el trabajo que ha llevado a cabo, facilitando el intercambio de datos extraídos de la experiencia, en particular, en lo que respecta al examen de las políticas y las grandes orientaciones. UN ومن المتعين، بالتالي، أن تضاعَف الجهود المبذولة من أجل تحسين الأعمال المضطلع بها، وذلك من خلال تيسير تبادل البيانات المتعلقة بالخبرات، وخاصة بشأن دراسة السياسات والاتجاهات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more