"facilitando la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير تنفيذ
        
    • بتيسير تنفيذ
        
    • تسهيل تنفيذ
        
    • بتيسيرها مهمة تنفيذ
        
    El Secretario siguió facilitando la aplicación de la estrategia del Tribunal de concluir su mandato antes de 2010. UN وواصل رئيس قلم المحكمة تيسير تنفيذ استراتيجية المحكمة الخاصة بالإنجاز لكي تستكمل ولايتها بحلول سنة 2010.
    Promover, a petición de los Estados Miembros, respuestas eficaces a la delincuencia, las drogas y el terrorismo facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN ● تعزيز التدابير الفعّالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب، بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة
    vii) Seguir facilitando la aplicación de los mandatos del personal de las Naciones Unidas en relación con la protección de los niños; UN ' 7` الاستمرار في تيسير تنفيذ مهام موظفي الأمم المتحدة المتمثلة في حماية الأطفال؛
    Por consiguiente, quedaría muy agradecido de la ayuda que pudiera prestarme señalando esta decisión a la atención de la Junta Ejecutiva de su organismo y, en particular, facilitando la aplicación de los párrafos 2, 3 y 4 de la decisión 96/38. UN وسأغدو ممتنة لو عملتــــم علـــى توجيــه اهتمام مجلسكم التنفيذي إلى هذا المقرر ولا سيما فيما يتعلـق بتيسير تنفيذ الفقرات ٢ و ٣ و ٤ منه.
    Actividades de interés para el Comité: fomenta el conocimiento de los problemas del medio ambiente y del desarrollo facilitando la aplicación del capítulo 36 del Programa 21. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تنشط المنظمة التوعية بشأن البيئة والتنمية عن طريق تسهيل تنفيذ الفصل ٦٣ من جدول أعمال القرن ١٢.
    La UNCTAD sigue facilitando la aplicación del Marco Mundial para la Cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    La UNCTAD sigue facilitando la aplicación del Marco Mundial para la Cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    El Secretario siguió facilitando la aplicación de la estrategia del Tribunal de concluir su mandato antes de 2010, terminando sus investigaciones a finales de 2004, terminando los juicios a finales de 2008 y las apelaciones a finales de 2010. UN وواصل رئيس قلم المحكمة تيسير تنفيذ استراتيجية المحكمة للاضطلاع بولايتها بحلول سنة 2010، باختتام التحقيقات في نهاية سنة 2004، واختتام المحاكمات في نهاية سنة 2008 والاستئنافات في نهاية سنة 2010.
    i) Promover, a petición de los Estados Miembros, respuestas eficaces a la delincuencia, las drogas y el terrorismo facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes; UN `1` تعزيز التدابير الفعّالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب، بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛
    Es preciso felicitar al Presidente Compaoré de Burkina Faso, Facilitador del proceso de paz de Côte d ' Ivoire, por la importante función que desempeña facilitando la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وينبغي تهنئة مُيَسر عملية السلام في كوت ديفوار، رئيس بوركينا فاسو، كومباوري، على الدور الحاسم الذي يقوم به في تيسير تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    La Federación de Rusia está dispuesta a seguir facilitando la aplicación del mandato del Comité Especial y las resoluciones pertinentes sobre descolonización para los territorios no autónomos. UN والاتحاد الروسي مستعد لمواصلة تيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Objetivo de la Organización: Promover iniciativas eficaces contra la delincuencia, las drogas y el terrorismo facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes en los planos normativo y operacional UN هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    Objetivo de la Organización: promover iniciativas eficaces contra la delincuencia, las drogas y el terrorismo facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes en los planos normativo y operacional UN هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    Objetivo de la Organización: Promover iniciativas eficaces contra la delincuencia, las drogas y el terrorismo facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes en los planos normativo y operacional UN هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على الصعيدين المعياري والتنفيذي
    Objetivo: Promover iniciativas eficaces contra la delincuencia, las drogas y el terrorismo facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes en los planos normativo y operacional. UN الهدف: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدّرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    Objetivo: Promover una reacción eficaz contra la delincuencia y las drogas facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes y promover sistemas de justicia penal justos y humanos mediante la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN الهدف: ترويج تدابير فعالة للتصدي للجريمة والمخدرات بتيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وترويج نظم عدالة جنائية منصفة وإنسانية من خلال استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Objetivo: Promover una reacción eficaz contra la delincuencia, las drogas y el terrorismo facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes y promover sistemas de justicia penal justos y humanos mediante la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN الهدف: ترويج تدابير فعالة للتصدي للجريمة والمخدرات والإرهاب بتيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وترويج نظم عدالة جنائية منصفة وإنسانية من خلال استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Objetivo: Promover una reacción eficaz contra la delincuencia y las drogas facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes y promover sistemas de justicia penal justos y humanos mediante la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN الهدف: ترويج تدابير فعالة للتصدي للجريمة والمخدرات بتيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وترويج نظم عدالة جنائية منصفة وإنسانية من خلال استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    A nivel práctico, se sugiere que el Consejo de Seguridad siga facilitando la aplicación y administración de las sanciones mediante una mayor claridad y uniformidad de la formulación y la terminología técnica en sus resoluciones. UN وعلى المستوى العملي، يمكن لمجلس الأمن أن يساعد في تسهيل تنفيذ وإدارة الجزاءات بتحقيق قدر أكبر من الوضوح والاتساق في الأسلوب والاصطلاحات التقنية فيما يتخذه من قرارات.
    La EULEX también siguió facilitando la aplicación de los acuerdos alcanzados durante el diálogo facilitado por la Unión Europea sobre la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado en el ámbito del estado de derecho. UN كما واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تسهيل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد في قطاع سيادة القانون.
    Encomia la labor realizada por el Secretario General, su Representante Especial y el personal de la UNAVEM III y expresa confianza en su capacidad para seguir facilitando la aplicación del Protocolo de Lusaka; UN ٢٤ - يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، وممثله الخاص، وافراد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ويعرب عن الثقة في قدراتهم على مواصلة تسهيل تنفيذ بروتوكول لوساكا؛
    8. Exhorta a todos los demás Estados, sobre todo a los que corresponde de forma especial el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a que presten toda la asistencia necesaria al Director General facilitando la aplicación de esta resolución; y UN 8 - ويطلب من جميع الدول الأخرى، لا سيما تلك التي تتحمل مسؤولية خاصة عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، أن تقدم كل مساعدة للمدير العام بتيسيرها مهمة تنفيذ هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more