"facilitando la cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير التعاون بين
        
    • تيسير التعاون فيما بين
        
    • تسهيل التعاون بين
        
    • وتيسير التعاون فيما بين
        
    • بتيسير التعاون بين
        
    iv) Seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, y sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; UN مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات؛
    La UNMIK seguía facilitando la cooperación entre las partes en cooperación con otros agentes interesados. UN وواصلت كوسوفو تيسير التعاون بين الأطراف بالتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية الأخرى.
    v) Seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; UN مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري سجلاتها؛
    i) Facilitando la creación de redes regionales activas en la esfera de la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, cuando procediera, y facilitando la cooperación entre todas esas redes, con miras a seguir explorando la posibilidad de que los Estados Miembros prevean el establecimiento de una red mundial; UN `1` تيسير إنشاء شبكات إقليمية تُعنى بالتعاون في مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، وعند الاقتضاء، تيسير التعاون فيما بين جميع هذه الشبكات بغية المضي قُدماً في استكشاف إمكانية تطلّع الدول الأعضاء إلى إنشاء شبكة عالمية؛
    El ONU-Hábitat siguió fortaleciendo su función catalizadora, facilitando la cooperación entre los bancos, las autoridades locales y las organizaciones de los pobres de zonas urbanas para movilizar y acopiar capital nacional, inversiones públicas y ahorros comunitarios para la mejora de los barrios marginales y la construcción de viviendas asequibles. UN 33 - واصل الموئل تعزيز دوره الحفاز في تيسير التعاون فيما بين المصارف، والسلطات المحلية ومنظمات الفقراء في المناطق الحضرية من أجل حشد وجمع رؤوس الأموال المحلية والاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية لتحسين الأحياء الفقيرة وتوفير السكن الميسور التكلفة.
    Como operación híbrida, la UNAMID seguirá facilitando la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en las cuestiones relacionadas con su mandato. UN 26 - وستواصل العملية، لكونها عملية مختلطة، تسهيل التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايتها.
    Se hizo una observación sobre la necesidad de seguir desarrollando la capacidad y facilitando la cooperación entre los países. UN وأُدلي بتعليق بشأن ضرورة زيادة بناء القدرات وتيسير التعاون فيما بين البلدان.
    La UNCTAD sigue facilitando la cooperación entre los productores y consumidores de productos básicos. UN 52 - يواصل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تيسير التعاون بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها.
    v) Seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, y sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; UN مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات فيها؛
    c) facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات للطاقة؛
    c) Seguir facilitando la cooperación entre el Fforo de los ASR y sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; UN (ج) مواصلة تيسير التعاون بين محفل الجهات المكلفـة بإدارة نظم السجلات، وأفرقته العاملة، ومطوري السجلات؛
    c) facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات للطاقة؛
    El ONU-Hábitat siguió fortaleciendo su función catalizadora, facilitando la cooperación entre los bancos nacionales, las autoridades locales y las organizaciones de los pobres de zonas urbanas para movilizar y acopiar capital nacional, inversiones públicas y ahorros comunitarios para las actividades prácticas de mejora de los barrios marginales. UN وواصل موئل الأمم المتحدة تطوير دوره المحفز في تيسير التعاون بين المصارف المحلية والسلطات البلدية والمنظمات المعنية بفقراء المدن لحشد وجمع رؤوس الأموال المحلية والاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية، من أجل الاضطلاع بأنشطة عملية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Durante el período que abarca el informe, la UNAMID también siguió facilitando la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas mediante el fortalecimiento de las actividades operacionales. UN 36 - وواصلت العملية المختلطة أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تيسير التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من خلال تعزيز الأنشطة التنفيذية.
    c) facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات الطاقة؛
    c) facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات الطاقة؛
    En 2011, la Comisión seguirá facilitando la cooperación entre las partes para resolver sus desavenencias en relación con la demarcación de determinadas zonas, lo que se había aplazado debido a la incertidumbre con respecto a la decisión de la Corte Internacional de Justicia, las inquietudes por la seguridad a nivel local y las difíciles condiciones del terreno. UN 151 - ستواصل اللجنة في عام 2011 تيسير التعاون بين الطرفين لتسوية الخلافات بشأن ترسيم الحدود في المناطق التي تأجل القيام بذلك فيها بسبب غموض حكم محكمة العدل الدولية، أو الشواغل الأمنية المحلية أو صعوبة تضاريس المنطقة.
    Hacemos también un llamamiento a la comunidad internacional para prestar apoyo al fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los planos nacional y regional, entre otras cosas facilitando la cooperación entre ellos. UN 23 - وندعو المجتمع الدولي أيضا إلى تقديم الدعم لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في الدول الجزرية الصغيرة النامية بسبل منها تيسير التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En su primer período de sesiones de carácter universal, celebrado en febrero de 2013, el Consejo de Administración del PNUMA, en su decisión 27/5, invitó al Grupo a que siga facilitando la cooperación entre sus miembros en apoyo de la aplicación del Plan Estratégico. UN ودعا مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القرار 27/5 الذي اتخذه في دورته العالمية الأولى المنعقدة في شباط/فبراير 2013 الفريق إلى مواصلة تيسير التعاون فيما بين أعضائه لدعم تنفيذ الخطة الإستراتيجية.
    a) Facilitando la creación de redes regionales activas en la esfera de la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, cuando proceda, y facilitando la cooperación entre todas esas redes, con miras a seguir explorando la posibilidad de que los Estados Miembros prevean el establecimiento de una red mundial; UN (أ) تيسير إنشاء شبكات إقليمية تعنى بالتعاون على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، وعند الاقتضاء، تيسير التعاون فيما بين جميع هذه الشبكات بغية المضي قُدماً في استكشاف إمكانية تطلّع الدول الأعضاء إلى إنشاء شبكة عالمية؛
    Al ser una operación híbrida, la UNAMID seguirá facilitando la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones relacionadas con la ejecución de su mandato. UN 13 - ونظرا لكونها عملية مختلطة، لذا فإنها سوف تستمر في تسهيل التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايتها.
    1. Exhorta al Secretario Ejecutivo y al Director Gerente del Mecanismo Mundial a que refuercen su cooperación a nivel regional, velando por la ejecución efectiva de todas las medidas específicas para cada región contenidas en el programa de trabajo conjunto y facilitando la cooperación entre los países Partes afectados dentro de las regiones; UN 1- يطلب إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يُعزّزا تعاونهما على الصعيد الإقليمي عن طريق ضمان تناول القضايا التي تنفرد بها شتى المناطق والمبيّنة في برنامج العمل المشترك، وتيسير التعاون فيما بين البلدان المتأثرة الأطراف في تلك المناطق؛
    El programa tiene por fin fortalecer la cooperación y la asistencia entre los Estados miembros de la Comunidad Andina para luchar contra la delincuencia organizada, incluido el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, facilitando la cooperación entre los fiscales, la policía y las autoridades judiciales y otras autoridades. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التعاون وتقديم المساعدة فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة لمكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بتيسير التعاون بين مكاتب المدعي العام وإدارات الشرطة والإدارات القضائية والسلطات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more