"facilitar al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • تزود اللجنة
        
    • تزويد اللجنة
        
    • تقدم إلى اللجنة
        
    • تزويد لجنة
        
    • تقدم للجنة
        
    • موافاة اللجنة
        
    • تزوّد اللجنة
        
    • تزود لجنة
        
    • تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة
        
    • تقدم إلى لجنة
        
    • توفر للجنة
        
    • إمداد اللجنة
        
    • لتزويد اللجنة
        
    • تتيح للجنة
        
    • تمدَّ اللجنة
        
    El Comité recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo se dispone implícitamente que un Estado parte deberá examinar de buena fe todas las denuncias hechas contra él y facilitar al Comité toda la información de que disponga. UN وتشير اللجنة إلى أنه يرد ضمنيا في الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف أن تنظر عن حسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتاحة لها.
    Recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo queda implícito que los Estados Partes deben examinar de buena fe todas las denuncias que se presenten contra ellos y facilitar al Comité toda la información de que dispongan. UN وتذكّر بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص ضمناً على أنه يتعين على أي دولة طرف أن تدرس بحسن نية كافة المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات التي تتوفر لديها.
    Espera poder facilitar al Comité una exposición más actualizada y realista de la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من تزويد اللجنة بصورة مكتملة وأكثر واقعية عن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Se ruega facilitar al Comité información detallada sobre el número de casos recibidos en los cinco últimos años y señalar cuántos de ellos guardaban relación con los derechos de la mujer. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن عدد الحالات الواردة في السنوات الخمس الماضية وعدد ما يتعلق منها بحقوق المرأة؟
    El Gobierno de Argelia está dispuesto a facilitar al Comité los informes o datos adicionales que el Comité considere necesarios. UN وحكومة الجزائر مستعدة بأن تقدم إلى اللجنة أي تقارير أو معلومات أخرى تحتاجها أو تطلبها.
    Sírvanse facilitar al Comité contra el Terrorismo una descripción de las disposiciones pertinentes. UN برجاء تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بموجز للأحكام ذات الصلة.
    El Comité recuerda que del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo se desprende que un Estado Parte debe examinar de buena fe todas las alegaciones formuladas en su contra y facilitar al Comité toda la información pertinente de que disponga. UN وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص على أنه يتعين على أي دولة طرف أن تدرس بحُسن نية كافة المزاعم الموجهة ضدها، وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات التي تتوفر لديها.
    El Estado Parte debe facilitar al Comité información más detallada sobre este asunto. UN كما يجب عليها أن تزود اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن هذه المسألة.
    El Estado Parte también deberá facilitar al Comité datos más detallados sobre las condenas de muerte impuestas y las ejecuciones llevadas a cabo en los últimos seis años. UN وكذلك ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمزيد من البيانات المفصَّلة فيما يتعلق بأحكام الإعدام المفروضة وحالات الإعدام التي نُفذت في السنوات الست الماضية.
    Una vez que el sistema esté plenamente en funcionamiento, su Gobierno estará complacido de facilitar al Comité las estadísticas pertinentes. UN وعندما يستكمل تطبيق هذا النظام، فإن حكومته سيسعدها أن تزود اللجنة بالإحصاءات ذات الصلة.
    Empleadores, instituciones públicas, asociaciones y otros grupos que pueden proporcionar información sobre los hechos de un caso tienen la obligación de facilitar al Comité cualquier información pertinente. UN وعلى أصحاب العمل والمؤسسات العامة والجمعيات وغيرها من اﻷطراف التي يمكن أن تقدم معلومات عن وقائع حالة ما، التزام بأن تزود اللجنة بأي معلومات ذات صلة.
    Sírvase facilitar al Comité información detallada sobre el número de casos recibidos en los cinco últimos años y cuántos de ellos guardaban relación con los derechos de la mujer. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن عدد الحالات الواردة في السنوات الخمس الماضية وعدد ما يتعلق منها بحقوق المرأة.
    Sírvanse facilitar al Comité detalles de las disposiciones legislativas que puedan existir en esta esfera. UN ويرجى تزويد اللجنة بتفاصيل أي أحكام تشريعية في هذا المجال.
    Mi Gobierno tendrá mucho gusto en facilitar al Comité la información complementaria que éste juzgue necesaria. UN ويسعد حكومتي تزويد اللجنة بأية معلومات إضافية قد تراها اللجنة ضرورية.
    También debería facilitar al Comité información más detallada sobre el mecanismo para atender las denuncias de los reclusos por actos de violencia. UN وينبغي لها تزويد اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن النظام المستخدم لتلقي شكاوى السجناء المتعلقة بتعرضهم للعنف.
    Mi Gobierno está dispuesto a facilitar al Comité toda la información adicional que considere necesaria y a asistirle en la evaluación de la aplicación de la resolución. UN وحكومتي مستعدة أن تقدم إلى اللجنة مزيدا من المعلومات بحسب الضرورة، أو إذا طلبت اللجنة منها ذلك، وأن تساعد على تقييم تنفيذ القرار.
    Sírvanse facilitar al Comité ejemplos de las medidas pertinentes adoptadas. UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بأمثلة على الإجراءات ذات الصلة التي اتخذت.
    El Estado parte debería asimismo facilitar al Comité estadísticas que incluyan el número y el tipo de denuncias presentadas a las autoridades, así como las medidas adoptadas para resolver los casos que motivaron las denuncias. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم للجنة إحصاءات، بما فيها الإحصاءات المتعلقة بعدد ونوع الشكاوى المقدمة للسلطات والإجراءات المتخذة لتسوية الحالات التي كانت وراء هذه الشكاوى.
    De ser así, ¿se aplica en cada sector contemplado en la Convención, qué recursos existen y se pueden facilitar al Comité estadísticas de casos legales contra la discriminación? UN وإذا كان الأمر كذلك، فهل جرى تطبيقه في كل ميدان تغطيه الاتفاقية، وما هي سبل النَصفة المتاحة وهل يمكن موافاة اللجنة بإحصائيات عن القضايا القانونية المتعلقة بعدم التمييز؟
    El Estado Parte debe intensificar sus esfuerzos para eliminar la violencia en el hogar y facilitar al Comité la información antes mencionada. UN على الدولة الطرف أن تبذل جهوداً إضافية للقضاء على العنف المنزلي وأن تزوّد اللجنة بالمعلومات المشار إليها أعلاه.
    Este informe inicial e informes segundo a quinto combinados tienen por objeto facilitar al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer información general sobre la situación de la mujer en Sierra Leona durante el período en examen, destacando las medidas progresistas adoptadas por los sucesivos gobiernos de Sierra Leona en aplicación de las disposiciones de la Convención para promover y proteger los derechos de la mujer. UN وهذه التقارير المجمعة الأولي والثاني إلى الخامس تزود لجنة الاتفاقية بنظرة عامة عن وضع المرأة في سيراليون أثناء الفترة قيد الاستعراض وتوضح الخطوط العريضة للتدابير التقدمية التي اعتمدتها الحكومات المتعاقبة في سيراليون بغية تدعيم أحكام الاتفاقية عن طريق تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    El Estado parte debe facilitar al Comité datos desglosados por sexo, edad, etnia y origen de las víctimas, o que se refieran a esas características, así como un desglose conforme a las categorías establecidas en la ley como motivos para presentar una denuncia. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة بيانات مصنفة حسب جنس الضحايا وأعمارهم وانتمائهم الإثني وأصلهم مع بيان تفصيلي للأسباب المحددة في القانون لتقديم الشكاوى.
    A este respecto, ¿podría Barbados facilitar al Comité contra el Terrorismo información sobre su mecanismo de cooperación interinstitucional, con referencia especial a la prevención de la financiación de los terroristas, tanto de fuentes lícitas como ilícitas? UN وفي هذا الصدد، يرجى من بربادوس أن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب معلومات عن آليتها للتعاون المشترك بين الوكالات، مع التركيز بوجه خاص على منع تمويل الإرهاب من المصادر المشروعة ومن المصادرة غير المشروعة.
    El Estado Parte debe facilitar al Comité información detallada sobre los acuerdos de readmisión concertados con otros países, en particular Libia, y sobre las garantías, si las hubiere, que tales acuerdos contengan con respecto a los derechos de las personas deportadas. UN ويجب على الدولة الطرف أن توفر للجنة معلومات مفصلة بشأن اتفاقات إعادة القبول المبرمة مع بلدان أخرى، ولا سيما مع الجماهيرية العربية الليبية، وبشأن الضمانات، إن وجدت، التي تحتويها تلك الاتفاقات بخصوص حقوق الأشخاص المرحلين.
    Sírvanse facilitar al Comité información más pormenorizada acerca de las estructuras que sirven de base a la incorporación de la perspectiva de género y su eficacia. UN يرجى إمداد اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلا عن الهياكل التي يتم من خلالها وضع تصور لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وفعاليته.
    Mi Gobierno está dispuesto a facilitar al Comité los datos o informes adicionales que considere necesarios o le solicite. UN وحكومتي مستعدة لتزويد اللجنة بتقارير أو معلومات إضافية عند الاقتضاء أو بناء على طلب من اللجنة.
    El párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo obliga al Estado parte a investigar de buena fe y dentro de los plazos fijados todas las denuncias por violaciones del Pacto formuladas contra él y contra sus autoridades judiciales, y a facilitar al Comité toda la información de que disponga. UN وتلزم الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري الدولة الطرف بأن تحقق، بحسن نية وفي المهل المحددة، في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات العهد المقدمة ضدها وضد سلطاتها القضائية، وأن تتيح للجنة جميع المعلومات المتوفرة لديها.
    El Estado Parte debe facilitar al Comité información sobre su mandato, fundamentos jurídicos, composición y competencia. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمدَّ اللجنة بمعلومات بشأن ولاية المحكمة وأساسها القانوني وتشكيلها واختصاصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more