- facilitar asistencia técnica. | UN | :: تيسير تقديم المساعدة التقنية |
El Comité continuará empeñado en facilitar asistencia técnica a los Estados Miembros y a reforzar la coordinación y cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | 10 - وستواصل اللجنة جهودها الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء وتعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
El Consejo de Seguridad también pidió a la Dirección Ejecutiva que aumentara el número y tipo de visitas a los Estados Miembros y fortaleciera su papel para facilitar asistencia técnica a los Estados que la solicitaran a fin de cumplir sus obligaciones internacionales. | UN | وطلب المجلس إلى المديرية التنفيذية أيضا زيادة عدد زياراتها إلى الدول الأعضاء من حيث العدد والنوع، وإلى تعزيز دورها في تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول التي تسعى للحصول عليها من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Por ello, es especialmente importante intensificar los esfuerzos de intercambio de información que se realizan, reforzar las actividades de formación y facilitar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que lo necesitan. | UN | ومن المهم جدا في سبيل ذلك، مضاعفة الجهود على مستوى تبادل المعلومات، وتعزيز أنشطة التدريب، وتوفير المساعدة التقنية والمشورة للدول التي تحتاج اليها. |
El Secretario General pone de relieve la valiosa aportación que los titulares de mandatos de los procedimientos especiales pueden hacer para supervisar e informar sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, así como para facilitar asistencia técnica en las esferas pertinentes. | UN | ويشدد الأمين العام على الإسهام القيّم الذي يمكن أن تقدمه الإجراءات الخاصة لرصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والإبلاغ عنها، فضلاً عن تيسير المساعدة التقنية في المجالات ذات الصلة. |
El 16 de noviembre, en una declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad, este acogió con beneplácito la visita y alentó mis gestiones a este respecto, incluida la posibilidad de facilitar asistencia técnica por conducto de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي بيان أصدره رئيس مجلس الأمن، رحب المجلس بالزيارة وشجّع ما أبذله من جهود في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية تيسير تقديم المساعدة التقنية من خلال المديرية التنفيذية للجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
El Secretario General pone de relieve la valiosa aportación que los titulares de mandatos de los procedimientos especiales pueden hacer para supervisar e informar sobre la situación de los derechos humanos en el país, así como para facilitar asistencia técnica en las esferas pertinentes. | UN | وينوّه الأمين العام بالإسهام القيّم الذي يمكن أن يقدّمه المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في رصد وضع حقوق الإنسان في البلد والإبلاغ عنه، وكذلك في تيسير تقديم المساعدة التقنية في المجالات ذات الصلة. |
El Consejo alienta las gestiones del Secretario General a este respecto, incluida la posibilidad de facilitar asistencia técnica por conducto de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. " | UN | ويشجع المجلس ما يبذله الأمين العام في هذا الصدد من جهود، بما في ذلك إمكانية تيسير تقديم المساعدة التقنية من خلال المديرية التنفيذية للجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب " . |
Reafirmando los objetivos de la resolución 1540 (2004) y de la resolución 1673 (2006), el Consejo de Seguridad instó al Comité 1540 a que siguiese fortaleciendo la función del Comité consistente en facilitar asistencia técnica. | UN | وإذ أعاد مجلس الأمن تأكيد الأهداف المنشودة من قراريه 1540(2004) و1673(2006)، فإنه حث لجنة القرار 1540 على مواصلة تعزيز الدور الذي تضطلع به في تيسير تقديم المساعدة التقنية. |
El Consejo alienta las gestiones del Secretario General a este respecto, incluida la posibilidad de facilitar asistencia técnica por conducto de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. " | UN | ويشجع المجلس ما يبذله الأمين العام من جهود في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية تيسير تقديم المساعدة التقنية عن طريق المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب " . |
b) facilitar asistencia técnica a la CEDEAO con vistas a adoptar un plan de acción regional contra el terrorismo para los Estados de África Occidental y crear una oficina subregional especializada en la lucha contra el terrorismo bajo los auspicios de la CEDEAO; | UN | (ب) تيسير تقديم المساعدة التقنية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف اعتماد خطة عمل إقليمية تهتدي بها دول المنطقة في مكافحة الإرهاب، وإنشاء مكتب دون إقليمي مخصص لمكافحة الإرهاب تحت رعاية الجماعة آنفة الذكر؛ |
b) Seguir trabajando en estrecha coordinación y cooperación con la INTERPOL y los Estados y las organizaciones donantes para facilitar asistencia técnica encaminada a desarrollar las capacidades de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y proporcionar equipo e instalaciones a los Estados que los necesiten; | UN | (ب) مواصلة العمل في إطار من التنسيق والتعاون الوثيقين مع الإنتربول والدول المانحة والمنظمات في تيسير تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى بناء قدرات وكالات إنفاذ القانون وتقديم المعدات والتسهيلات للدول التي تحتاج إليها؛ |
También pidió al Comité que siguiera fortaleciendo su función de facilitar asistencia técnica a los Estados Miembros para la aplicación de la resolución 1540 (2004), en particular ocupándose activamente de determinar qué ofertas permitirían atender a qué solicitudes de asistencia, empleando para ello medios como visitas a los Estados, formularios de asistencia, planes de acción u otra información presentada al Comité. | UN | وطُلب من اللجنة أيضا أن توطد دورها في تيسير تقديم المساعدة التقنية لأجل تنفيذ القرار 1540 (2004)، وخاصة بالانكباب بنشاط، بدعم من فريق الخبراء، على مضاهاة عروض المساعدة بطلباتها بوسائل من قبيل إجراء زيارات إلى الدول، واستخدام نماذج المساعدة أو خطط العمل أو المعلومات الأخرى المقدمة إليها. |
La Dependencia de Coordinación Regional fue establecida en 1997 por la Reunión Regional para prestar asistencia en la coordinación de actividades y facilitar asistencia técnica en el plano nacional en la medida de lo posible. | UN | أنشأ الاجتماع الاقليمي في 1997 وحدة التنسيق الإقليمية للمساعدة في تنسيق الأنشطة وتوفير المساعدة التقنية على المستوى الوطني كلما كان ذلك ممكنا. |
:: La elaboración de una estrategia global para lograr la participación de los donantes que trabajan en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y hacer encajar sus capacidades con las necesidades de los países beneficiarios, como modo de mejorar su capacidad para facilitar asistencia técnica y encontrar formas innovadoras de hacer un seguimiento de las solicitudes de asistencia a fin de lograr una respuesta apropiada. | UN | :: وضع استراتيجية شاملة للتعامل مع الجهات المانحة العاملة في ميدان مكافحة الإرهاب ومطابقة قدراتها لاحتياجات البلدان المستفيدة، كسبيل لتعزيز قدرتها على تيسير المساعدة التقنية ولإيجاد سبل ابتكارية لمتابعة طلبات المساعدة التقنية من أجل كفالة توفير استجابة مناسبة. |